A Christmas Reunion: Love Bridging Budapest and New York
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
A Christmas Reunion: Love Bridging Budapest and New York
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Hungarian: A Christmas Reunion: Love Bridging Budapest and New York Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/hu/episode/2024-12-09-08-38-20-hu Story Transcript: Hu: A karácsonyi fények lassan...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2024-12-09-08-38-20-hu
Story Transcript:
Hu: A karácsonyi fények lassan kigyúltak Budapest összes utcáján.
En: The Christmas lights slowly lit up all the streets of Budapest.
Hu: A Duna hideg szélénél azonban csak Katalin szíve volt magányosabb.
En: However, only Katalin's heart was lonelier than the cold along the Danube.
Hu: A belvárosi lakásában ült, körülötte az ünnepi fények meleg ragyogása.
En: She sat in her downtown apartment, surrounded by the warm glow of the holiday lights.
Hu: Katalin művészeti kurátorként sok időt töltött szép tárgyak között, de most a legkedvesebb emberét hiányolta az életéből.
En: As an art curator, Katalin spent a lot of time among beautiful objects, but now she missed the dearest person from her life.
Hu: András a különbség másik oldalán volt, egy toronyházban New York közepén.
En: András was on the other side of the difference, in a skyscraper in the heart of New York.
Hu: A nagyváros zajos forgatagában a munka örvénye elsodorta, éjjel-nappal dolgozott egy fontos technológiai projekten.
En: In the noisy bustle of the big city, the whirlwind of work swept him away, working day and night on an important technology project.
Hu: Ám minden egyes késő éjjel, amikor lefeküdt, Katalin arcát képzelte maga elé.
En: Yet every late night when he went to bed, he imagined Katalin's face before him.
Hu: A távolság mindkettejüknek súlyos teher volt.
En: The distance was a heavy burden for both of them.
Hu: December közeledtével Katalin úgy döntött, hogy egy kis karácsonyi csomagot küld Andrásnak.
En: As December approached, Katalin decided to send a small Christmas package to András.
Hu: Egy aprócska dobozban Budapestre emlékeztető tárgyak: egy mákos bejgli illatú gyertya, egy fotó a Lánchídról, és egy kis faba csomagolt kézműves dísz néhány közös látogatásukról.
En: In a tiny box were items reminiscent of Budapest: a candle scented like poppy seed bejgli, a photo of the Chain Bridge, and a small handcrafted ornament wrapped in wood from some of their shared visits.
Hu: Eközben András szüntelen gondolkodott.
En: Meanwhile, András couldn't stop thinking.
Hu: Talán most, az ünnepek alatt meg kellene lepnie Katalint.
En: Maybe now, during the holidays, he should surprise Katalin.
Hu: De a munkája nehéz volt, és a határidők szorították.
En: But his work was challenging, and deadlines were pressing on him.
Hu: Egyik éjjel a Metropolitan Múzeum előtt döntötte el: bármi is történjék, a következő repülőt Budapestre fogja.
En: One night in front of the Metropolitan Museum, he decided: no matter what, he would take the next flight to Budapest.
Hu: Karácsony estéjén Katalin épp szépítgette a fát, amikor megcsörrent a telefon.
En: On Christmas Eve, Katalin was just beautifying the tree when the phone rang.
Hu: András volt az vonalban.
En: András was on the line.
Hu: Elevátorban volt, de látszólag mosolygott.
En: He was in the elevator, but he seemed to be smiling.
Hu: Katalin megpróbálta leplezni csalódottságát, hogy csak a képernyőn láthatja őt, majd kinyitotta a csomagot, amit András küldött.
En: Katalin tried to hide her disappointment that she could only see him on the screen, then opened the package András had sent.
Hu: Ahogy mutatta neki a videóhíváson keresztül az apró tárgyakat, váratlanul kopogtatást hallott a bejárati ajtón.
En: As she showed him the small items through the video call, she unexpectedly heard a knock on the front door.
Hu: Katalin összerezzent, és lassan az ajtóhoz lépett.
En: Katalin jumped and slowly walked to the door.
Hu: Amikor kinyitotta, András állt ott, hóval a kabátján és egy széles mosollyal az arcán.
En: When she opened it, András stood there, snow on his coat and a broad smile on his face.
Hu: Először nem tudott hinni a szemének, aztán a karjaiba vetette magát, nem érdekelte semmi más.
En: At first, she couldn't believe her eyes, then she threw herself into his arms, caring about nothing else.
Hu: Tényleg, semmi sem fogható ahhoz, hogy valaki fizikailag jelen legyen, amikor a szív szeretne.
En: Truly, nothing compares to having someone be physically present when the heart desires it.
Hu: András megtanulta, hogy a munka valóban fontos, de a szeretet olykor még fontosabb.
En: András learned that work is indeed important, but sometimes love is even more important.
Hu: Katalin pedig látta, hogy a távolság ellenére András mindig megtalálja az útját hozzá.
En: Katalin realized that despite the distance, András always finds his way to her.
Hu: Az otthon melegében, a karácsony fényei alatt, csak ők ketten voltak - és egyikük sem volt többé egyedül.
En: In the warmth of their home, under the Christmas lights, it was just the two of them—and neither of them was alone anymore.
Vocabulary Words:
- curator: kurátor
- lonelier: magányosabb
- apartment: lakásban
- surrounded: körülötte
- whirlwind: örvény
- burden: teher
- remind: emlékeztető
- ornament: dísz
- metropolitan: metropolitan
- elevator: elevátor
- beautify: szépítgette
- unwrap: kinyitotta
- pressing: szorították
- snow: hó
- scented: illatú
- steadfast: szüntelen
- physically: fizikailag
- bustle: forgatag
- crafted: kézműves
- decision: döntötte
- desires: szeretne
- distance: távolság
- technique: technológiai
- unexpectedly: váratlanul
- approached: közeledtével
- knock: kopogtatást
- situate: ált
- managing: munka
- gloaming: ragyogása
- present: jelen
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments