A Christmas Revelation: Unveiling the Past at Berlin's Market

Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
A Christmas Revelation: Unveiling the Past at Berlin's Market
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - German: A Christmas Revelation: Unveiling the Past at Berlin's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/de/episode/2024-12-11-08-38-19-de Story Transcript: De: Der Berliner Weihnachtsmarkt war...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-12-11-08-38-19-de
Story Transcript:
De: Der Berliner Weihnachtsmarkt war voller Leben.
En: The Berliner Christmas market was full of life.
De: Die Lichter funkelten, es roch nach Glühwein und Zimt.
En: The lights twinkled, and the air smelled of mulled wine and cinnamon.
De: Überall sah man fröhliche Menschen.
En: Everywhere you looked, you saw happy people.
De: Annalena schlenderte durch die Gassen, eingehüllt in ihren warmen Wintermantel.
En: Annalena strolled through the alleys, wrapped in her warm winter coat.
De: Sie fühlte sich noch immer ein bisschen verloren in ihrem eigenen Leben.
En: She still felt a bit lost in her own life.
De: Neben ihr sprang Lukas von einem Stand zum nächsten.
En: Next to her, Lukas was bouncing from one stall to the next.
De: Er war immer voller Energie und suchte das Abenteuer.
En: He was always full of energy and seeking adventure.
De: „Schau mal hier, Annalena!
En: "Look here, Annalena!
De: Wir könnten diesen kleinen Nussknacker kaufen!
En: We could buy this little nutcracker!"
De: “ rief Lukas begeistert.
En: called Lukas excitedly.
De: Doch Annalena war in Gedanken versunken.
En: But Annalena was lost in thought.
De: Plötzlich blieb sie stehen.
En: Suddenly, she stopped.
De: Sie hatte etwas bemerkt.
En: She had noticed something.
De: Zwischen den Ständen, auf einem alten Holztisch, lag ein Brief.
En: Between the stalls, on an old wooden table, lay a letter.
De: Er sah neu aus, aber die Tinte war verblasst.
En: It looked new, but the ink was faded.
De: Annalena nahm ihn vorsichtig in die Hand.
En: Annalena carefully picked it up.
De: Ihr Herz schlug schneller.
En: Her heart beat faster.
De: Der Brief war an sie adressiert.
En: The letter was addressed to her.
De: "Was hast du da, Annalena?
En: "What do you have there, Annalena?"
De: " fragte Lukas neugierig.
En: asked Lukas curiously.
De: Annalena öffnete den Umschlag.
En: Annalena opened the envelope.
De: Drinnen war eine alte Botschaft, geschrieben in einer vertrauten Handschrift.
En: Inside was an old message, written in a familiar handwriting.
De: Der Brief enthielt Details über ein Familiengeheimnis, von dem sie nie erfahren hatte.
En: The letter contained details about a family secret she had never known about.
De: Zögernd beschloss Annalena, Matthias, den Künstler, zu fragen.
En: Hesitant, Annalena decided to ask Matthias, the artist.
De: Er führte einen kleinen Stand mit handgefertigtem Schmuck.
En: He ran a small stand with handcrafted jewelry.
De: Irgendwie hatte sie das Gefühl, dass er mehr wusste.
En: Somehow she felt that he knew more. "
De: "Lukas, ich muss mit Matthias sprechen", sagte sie entschlossen.
En: Lukas, I need to talk to Matthias," she said decisively.
De: Lukas schüttelte den Kopf.
En: Lukas shook his head.
De: „Manchmal ist die Vergangenheit besser ruhen zu lassen.
En: "Sometimes it's better to let the past rest."
De: “Aber Annalena konnte das nicht.
En: But Annalena couldn't do that.
De: Sie ging zu Matthias.
En: She went to Matthias.
De: „Was weißt du über diesen Brief?
En: "What do you know about this letter?"
De: “ fragte sie direkt.
En: she asked directly.
De: Matthias sah sie mit ernsten Augen an und seufzte.
En: Matthias looked at her with serious eyes and sighed.
De: „Deine Familie wollte dich schützen“, sagte er leise.
En: "Your family wanted to protect you," he said quietly.
De: „Aber vielleicht ist es jetzt an der Zeit, dass du es erfährst.
En: "But maybe it's time for you to find out."
De: “Während Matthias sprach, begann ein Chor hinter ihnen, Weihnachtslieder zu singen.
En: As Matthias spoke, a choir behind them began singing Christmas carols.
De: Die melodischen Klänge füllten die Luft und machten den Moment besonders.
En: The melodic sounds filled the air and made the moment special.
De: Matthias erzählte von Annalenas Urgroßmutter, einer geheimen Liebesgeschichte und einem alten Erbstück, das verloren gegangen war.
En: Matthias told of Annalena's great-grandmother, a secret love story, and an old heirloom that had been lost.
De: Der Brief war der Schlüssel zu dieser Geschichte, ein Bindeglied zu Annalenas Wurzeln.
En: The letter was the key to this story, a link to Annalena's roots.
De: Ergriffen schwieg Annalena einen Moment.
En: Moved, Annalena was silent for a moment.
De: Dann lächelte sie.
En: Then she smiled.
De: „Danke, Matthias.
En: "Thank you, Matthias.
De: Ich verstehe jetzt.
En: I understand now."
De: “ Sie fühlte sich nicht mehr so verloren.
En: She no longer felt so lost.
De: Matthias' Worte hatten die Lücke gefüllt, die sie seit langer Zeit gespürt hatte.
En: Matthias's words had filled the gap she had felt for such a long time.
De: Als sie mit Lukas den Weihnachtsmarkt verließen, wehte der Wind sanft.
En: As she and Lukas left the Christmas market, the wind blew gently.
De: Annalena fühlte sich leichter.
En: Annalena felt lighter.
De: "Weißt du, Lukas", sagte sie, "manchmal muss man die Vergangenheit verstehen, um in der Gegenwart zu leben.
En: "You know, Lukas," she said, "sometimes you need to understand the past to live in the present."
De: "Lukas grinste.
En: Lukas grinned.
De: „Na dann, auf zu neuen Abenteuern, meine alte Freundin?
En: "Well then, on to new adventures, my old friend?"
De: “ Annalena nickte.
En: Annalena nodded.
De: Sie hatte Frieden mit der Vergangenheit geschlossen und wollte nun die Zukunft mit offenen Armen umarmen.
En: She had made peace with the past and now wanted to embrace the future with open arms.
De: Weihnachten fühlte sich dieses Mal wirklich besonders an.
En: Christmas felt truly special this time.
Vocabulary Words:
- the market: der Markt
- mulled wine: der Glühwein
- cinnamon: der Zimt
- the alley: die Gasse
- to stroll: schlendern
- to bounce: springen
- the stall: der Stand
- the nutcracker: der Nussknacker
- the ink: die Tinte
- to fade: verblassen
- the envelope: der Umschlag
- the handwriting: die Handschrift
- the artist: der Künstler
- to craft: handfertigen
- handcrafted: handgefertigt
- decisively: entschlossen
- to shake: schütteln
- to sigh: seufzen
- the choir: der Chor
- melodic: melodisch
- the carol: das Lied
- the heirloom: das Erbstück
- to move/sway: ergriffen
- the gap: die Lücke
- the root: die Wurzel
- familiar: vertraut
- the secret: das Geheimnis
- curiously: neugierig
- to address: adressieren
- hesitant: zögernd
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments