A Snowy Christmas: Mending Hearts in the Winter Gale

Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
A Snowy Christmas: Mending Hearts in the Winter Gale
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Ukrainian: A Snowy Christmas: Mending Hearts in the Winter Gale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-08-23-34-02-uk Story Transcript: Uk: Дахча Оксани виглядала затишно...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-08-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Дахча Оксани виглядала затишно й чарівно, наче кадр із зимової казки.
En: The dacha of Oksana looked cozy and enchanting, like a scene from a winter tale.
Uk: Високі сосни, вкриті пухнастим снігом, оточували дерев’яний будинок, а десь далеко завивала заметіль.
En: Tall pines covered in fluffy snow surrounded the wooden house, while a blizzard howled somewhere in the distance.
Uk: Було Різдво, і Оксана приїхала сюди, щоб відсвяткувати свято й, можливо, знайти новий початок у відносинах зі своїм двоюрідним братом Ярославом.
En: It was Christmas, and Oksana had come here to celebrate the holiday and perhaps find a new beginning in her relationship with her cousin Yaroslav.
Uk: Він з’явився раніше, шукаючи усамітнення після болісного розриву.
En: He had arrived earlier, seeking solitude after a painful breakup.
Uk: Ярослав чергував дрова у каміні, намагаючись зігрітися і знайти спокій.
En: Yaroslav was tending to the firewood in the fireplace, trying to warm up and find peace.
Uk: Роз'єднання з Оксаною обтяжувало його серце вже давно, але гордість тримала його на відстані.
En: The estrangement with Oksana had burdened his heart for a long time, but pride kept him distant.
Uk: Заметіль наростала, і дороги до дачі стали непрохідними.
En: The blizzard grew stronger, and the roads to the dacha became impassable.
Uk: Оксана зрозуміла: це їхня можливість налагодити стосунки.
En: Oksana realized this was their chance to mend their relationship.
Uk: Вона запропонувала приготувати кутю — традиційну страву на Святвечір.
En: She suggested making kutia — a traditional dish for Christmas Eve.
Uk: Старий рецепт навіть міг би стати містком до примирення.
En: An old recipe could even become a bridge to reconciliation.
Uk: "Ярославе, може зробимо кутю разом?" — запитала вона, ніжно кивнувши на кухню.
En: "Yaroslav, how about we make kutia together?" she asked, nodding gently towards the kitchen.
Uk: Він на мить замислився, зважуючи своє ставлення.
En: He pondered for a moment, weighing his feelings.
Uk: Нарешті, з легким зітханням, відповів: "Добре, давай спробуємо".
En: Finally, with a light sigh, he replied, "Alright, let's try."
Uk: Поки вони разом кликалися з інгредієнтами, спогади минулих сварок оживали.
En: As they worked together with the ingredients, memories of past arguments resurfaced.
Uk: Оксана намагалася бути делікатною.
En: Oksana tried to be delicate.
Uk: "Я завжди шкодую, що ми сперечалися..."
En: "I always regret that we argued..."
Uk: Ярослав зупинився.
En: Yaroslav paused.
Uk: Його руки лежали на столі, а очі пильно дивилися на далечину.
En: His hands rested on the table, and his eyes gazed into the distance.
Uk: "Я теж. Але ми обоє були вперті".
En: "I do too. But we were both stubborn."
Uk: Сніг валив за вікном, а в кімнаті панувала напружена тиша.
En: The snow fell outside the window, and a tense silence filled the room.
Uk: Оксана відчула, що це момент істини.
En: Oksana sensed that this was a moment of truth.
Uk: "Знаєш, це Різдво — новий початок для всіх нас.
En: "You know, this Christmas is a new beginning for all of us.
Uk: Давай спробуємо залишити минуле позаду".
En: Let’s try to leave the past behind."
Uk: Ярослав повільно кивнув, полегшення змішувалося з теплом від каміна.
En: Yaroslav slowly nodded, relief mingling with warmth from the fireplace.
Uk: "Можливо, ти права.
En: "Maybe you're right.
Uk: Можливо, час пробачити".
En: Maybe it's time to forgive."
Uk: Коли заметіль вщухла, дім наповнився запахом свіжоспеченої куті.
En: When the blizzard subsided, the house was filled with the aroma of freshly made kutia.
Uk: Вони сіли за стіл, піднявши келих із квасом, що залишився після спечених святкових страв.
En: They sat at the table, raising a glass of kvas, leftover from the baked festive dishes.
Uk: І раптом, у цій затишній оселі, вони обоє відчули щось нове — примирення та надію.
En: And suddenly, in this cozy home, they both felt something new—reconciliation and hope.
Uk: Різдво обіймало їх у своїй простоті, і зі спільною вечерею їхні серця стали легшими.
En: Christmas embraced them in its simplicity, and with the shared dinner, their hearts became lighter.
Uk: Оксана зрозуміла цінність терпіння, а Ярослав — мудрість прощення.
En: Oksana realized the value of patience, and Yaroslav the wisdom of forgiveness.
Uk: І, можливо, в цьому й був справжній дух свята — відновлення зв’язків і відкриття нових сторін життя.
En: And perhaps that was the true spirit of the holiday—renewing connections and discovering new facets of life.
Vocabulary Words:
- dacha: дахча
- cozy: затишно
- enchanting: чарівно
- blizzard: заметіль
- solitude: усамітнення
- estrangement: роз'єднання
- burdened: обтяжувало
- impassable: непрохідними
- reconciliation: примирення
- pondered: замислився
- sigh: зітхання
- weighing: зважуючи
- delicate: делікатною
- regret: шкодую
- stubborn: вперті
- tense: напружена
- relief: полегшення
- subsided: вщухла
- aroma: запахом
- kvas: квасом
- reconciliation: примирення
- patience: терпіння
- forgiveness: прощення
- spirit: дух
- renewing: відновлення
- connections: зв’язків
- facets: сторін
- sought: шукаючи
- tending: чергував
- repent: шкодую
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments