Transcribed

Cherry Blossoms and Life Lessons: A Day in Seoul's Heart

Jun 15, 2025 · 15m 58s
Cherry Blossoms and Life Lessons: A Day in Seoul's Heart
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

12m 28s

Description

Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossoms and Life Lessons: A Day in Seoul's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-15-22-34-02-ko Story Transcript: Ko: 봄의 따스한 바람이...

show more
Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossoms and Life Lessons: A Day in Seoul's Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-15-22-34-02-ko

Story Transcript:

Ko: 봄의 따스한 바람이 서울을 감싸고 있었다.
En: The warm breeze of spring was enveloping Seoul.

Ko: 남산 서울타워에 오른 길에는 벚꽃이 흐드러지게 피어 있었다.
En: The path leading up to Namsan Seoul Tower was beautifully lined with cherry blossoms.

Ko: 길가에는 관광객과 현지인들이 섞여 다니고 있었고, 그들의 웃음 소리가 희망으로 가득 찬 도시의 맥박과 같았다.
En: Along the roadside, tourists and locals were mingling, and their laughter was like the hope-filled heartbeat of the city.

Ko: 지호는 여동생 소연과 그의 친구 인호를 따라 남산 서울타워에 올랐다.
En: Jiho climbed up Namsan Seoul Tower with his younger sister Soyeon and her friend Inho.

Ko: 소연은 항상 모험을 즐기고 싶어 했지만, 건강이 약했다.
En: Soyeon always wanted to enjoy adventures, but her health was fragile.

Ko: 그래서 지호는 항상 그녀를 보살피며 걱정했다.
En: So Jiho always took care of her and worried about her.

Ko: 오늘은 너무도 특별한 날이었다.
En: Today was a very special day.

Ko: 소연에게 남산 타워의 가장 멋진 경치를 보여주고 싶었다.
En: He wanted to show Soyeon the most fantastic view from Namsan Tower.

Ko: 인호는 솜씨 좋게 길을 이끌며 말했다. "아, 봐 봐. 저기서 보는 서울의 전경은 정말 멋져."
En: Leading the way deftly, Inho said, "Ah, look. The view of Seoul from here is truly magnificent."

Ko: 지호와 소연은 그의 말에 따라 전망대에 올라갔다.
En: Jiho and Soyeon followed his words and went up to the observatory.

Ko: 도시의 활기가 발 아래로 펼쳐졌다.
En: The city's vitality unfolded beneath them.

Ko: 빛나는 햇살과 함께 탑에서 내려다보는 서울은 마치 꿈처럼 아름다웠다.
En: With the shining sunlight, Seoul, as seen from the tower, was as beautiful as a dream.

Ko: 하지만, 소연의 얼굴이 갑자기 창백해지기 시작했다.
En: However, Soyeon's face suddenly began to turn pale.

Ko: 그녀는 미간을 찌푸리며 무릎을 굽혔다.
En: She furrowed her brow and bent her knees.

Ko: "어지러워," 그녀가 힘겹게 속삭였다.
En: "I'm dizzy," she whispered with difficulty.

Ko: 지호는 빨리 그녀의 옆으로 달려가 손을 잡았다.
En: Jiho quickly ran to her side and held her hand.

Ko: "괜찮아? 소연, 여기에 앉아 봐." 그가 말했다.
En: "Are you okay? Soyeon, try sitting here." he said.

Ko: 소연은 고개를 저으며 일어나려 했지만, 곧 다시 쓰러질 듯 몸을 기댔다.
En: Soyeon shook her head and tried to get up, but soon leaned back as if she were about to collapse.

Ko: 인호는 곧바로 혼잡했던 인근의 출구 방향을 살피며 조언했다. "지호야, 이건 그냥 넘길 일이 아닌 것 같은데. 병원을 가자."
En: Inho immediately checked the crowded exit nearby and advised, "Jiho, I don't think we can just shrug this off. We should go to the hospital."

Ko: 하지만 소연은 약하게 손을 들어 시위하듯 말했다. "괜찮아. 좀 쉬면..."
En: But Soyeon weakly raised her hand as if to protest, "I'm okay. I just need some rest..."

Ko: 지호는 단호하게 말했다. "아니야. 지금 병원에 가 봐야 해." 그는 즉시 핸드폰을 꺼내어 구급차를 불렀다.
En: Jiho said firmly, "No. We need to go to the hospital now." He immediately took out his phone and called for an ambulance.

Ko: 마음 속에는 걱정과 두려움이 뒤섞여 있었다.
En: His heart was a mix of worry and fear.

Ko: 인호의 도움 덕분에, 소연은 금세 구급차에 실려 갔다.
En: Thanks to Inho's help, Soyeon was quickly taken to the ambulance.

Ko: 그녀는 빠르게 적절한 치료를 받을 수 있었다.
En: She was able to receive appropriate treatment swiftly.

Ko: 밤이 되자, 병원 침대에 누워있는 소연은 기운을 조금 차린 얼굴로 웃었다.
En: By nightfall, lying in the hospital bed, Soyeon was smiling with a slightly more energetic face.

Ko: "오빠, 이렇게까지 걱정하지 않아도 됐는데..."
En: "Oppa, you didn't have to worry so much..."

Ko: 지호는 그녀의 손을 꼭 쥐었다.
En: Jiho held her hand tightly.

Ko: "네가 아프면 어떡해. 건강이 가장 중요하니까. 하지만 곧 더 많은 모험을 떠날 수 있을 거야."
En: "What if something happened to you? Health is the most important thing. But soon, you'll be able to go on more adventures."

Ko: 소연은 고개를 끄덕였다.
En: Soyeon nodded.

Ko: 그날 이후로, 지호는 소중한 교훈을 얻었다.
En: Since that day, Jiho learned a valuable lesson.

Ko: 모험도 중요하지만, 무엇보다 건강과 안전이 가장 중요하다는 것을.
En: Adventures are important, but above all, health and safety are the most important.

Ko: 때론 그녀에게 경험을 허락할 필요가 있다는 것도 깨달았다.
En: He also realized that sometimes it's necessary to allow her to experience things.

Ko: 그렇게 가족의 사랑과 보살핌은 봄바람처럼 따뜻한 변화를 만들었다.
En: In this way, the love and care within the family created a warm change like the spring breeze.


Vocabulary Words:
  • enveloping: 감싸고
  • path: 길
  • cherry blossoms: 벚꽃
  • mingling: 섞여 다니고
  • fragile: 약했다
  • deftly: 솜씨 좋게
  • observatory: 전망대
  • vitality: 활기
  • unfolded: 펼쳐졌다
  • furrowed: 찌푸리며
  • brow: 미간
  • leaned back: 기댔다
  • shrug this off: 그냥 넘길
  • protest: 시위하듯
  • firmly: 단호하게
  • ambulance: 구급차
  • swiftly: 빠르게
  • energetic: 기운을 차린
  • valuable: 소중한
  • treatment: 치료
  • appropriate: 적절한
  • collapse: 쓰러질 듯
  • pluck: 용기
  • apthy: 무관심
  • adventures: 모험
  • heartbeat: 맥박
  • pale: 창백해지기
  • checked: 살피며
  • exit: 출구
  • promptly: 금세
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.com
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search