Exploring Budapest's Kampó: A Journey of Friendship & Flambé.
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Exploring Budapest's Kampó: A Journey of Friendship & Flambé.
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Hungarian: Exploring Budapest's Kampó: A Journey of Friendship & Flambé. Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/exploring-budapests-kampo-a-journey-of-friendship-flambe/ Story Transcript: Hu: Kampó: Budapest legnépszerűbb étele...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/exploring-budapests-kampo-a-journey-of-friendship-flambe
Story Transcript:
Hu: Kampó: Budapest legnépszerűbb étele Szabolcs, Judit és Áron számára.
En: Kampó: Budapest's most popular dish for Szabolcs, Judit and Áron.
Hu: Budapest, a város, ahol elindult a történetünk.
En: Budapest, the city where our story began.
Hu: Napos délután volt, a három barát, Szabolcs, Judit és Áron úgy döntöttek, hogy felfedezik az éttermek világát.
En: It was a sunny afternoon, the three friends Szabolcs, Judit and Áron decided to explore the world of restaurants.
Hu: Mindannyian oda voltak a finom ételekért, ezért úgy határoztak, hogy kóstolnak a város legikonikusabb ételéből, a kampóból.
En: They were all there for the delicious food, so they decided to try the city's most iconic dish, the hook.
Hu: Megérkeztek a lángos standhoz, és boldogan rendeltek egy adag lángost paprikás megszórással.
En: They arrived at the flaming stand and happily ordered a portion of flaming with a sprinkle of paprika.
Hu: Szabolcs már alig várta, hogy beleharapjon a friss, ropogós lángosba, de az este fő attrakcióját is tartogatta magában.
En: Szabolcs couldn't wait to bite into the fresh, crispy flambé, but it also contained the main attraction of the evening.
Hu: Ahogy sorra kerültek a nehéz magyar nyelvforgatók, Szabolcs elmosolyodott.
En: As the difficult Hungarian language twisters took turns, Szabolcs smiled.
Hu: Kiénekelte a gyakorlást és remélte, hogy sikerül majd bemutatnia a barátainak.
En: He sang the practice and hoped to show it to his friends.
Hu: Habár Áron és Judit kissé izgultak, nem akartak lemaradni és elkezdték őket hangosan követni.
En: Although Áron and Judit were a little nervous, they did not want to be left behind and started to follow them loudly.
Hu: "Megállapítom, hogy Budapest legfinomabb lángosát ették!
En: "I find that they ate the most delicious flambé in Budapest!"
Hu: " - kiáltotta ki Áron büszkén, erre Judit hozzátette "Napról napra jobban tudnak kiejteni nehéz magyar nyelvforgatókat!
En: - exclaimed Áron proudly, to which Judit added "Every day they can pronounce difficult Hungarian language twisters better!"
Hu: "Ahogy a nap lenyugodott, és a kampó lassan elfogyott, a három barát elégedetten ült a padon.
En: As the sun set and the hook slowly ran out, the three friends sat contentedly on the bench.
Hu: Nemcsak megkóstolták Budapest legikonikusabb éteit, de újabb praktikákkal is gazdagodtak.
En: Not only did they taste Budapest's most iconic dishes, but they were also enriched with new practices.
Hu: Sikerült nem csak megtanulni egy nehéz nyelvforgatót, hanem élvezni is a kiejtését.
En: I managed not only to learn a difficult tongue twister, but also to enjoy pronouncing it.
Hu: Így zárult a történet, ahol a fő konfliktus a lángos és a nehéz magyar nyelvforgatók között létrejött.
En: This is how the story ended, where the main conflict arose between the fiery and the difficult Hungarian language twisters.
Hu: Szabolcs, Judit és Áron büszkén megosztották egymással együttműködésük eredményeit.
En: Szabolcs, Judit and Áron proudly shared the results of their collaboration.
Hu: Bizonyították, hogy nem csak ismereteket, hanem barátságot is szerezhetnek az étel és az új dolgok felfedezése révén.
En: They proved that they can not only gain knowledge but also friendship through food and discovering new things.
Hu: Ez volt tehát a Budapest története, ahol a lángos és a nehéz magyar nyelvforgatók összekapcsolódtak, és kalandokkal töltötték meg a barátok életét.
En: So this was the story of Budapest, where the fiery and difficult Hungarian tongue twisters connected and filled the friends' lives with adventures.
Hu: A kalandok végére a barátok boldogan tértek haza, megtapasztalva Budapest szépségét és finom ételeit.
En: At the end of the adventures, the friends returned home happy, having experienced the beauty and delicious food of Budapest.
Vocabulary Words:
- Kampó: Kampó
- Budapest: Budapest
- Szabolcs: Szabolcs
- Judit: Judit
- Áron: Áron
- dish: étel
- popular: népszerű
- city: város
- story: történet
- sunny: napos
- afternoon: délután
- friends: barátok
- explore: felfedezik
- restaurants: éttermek
- delicious: finom
- food: ételek
- try: kóstolnak
- iconic: ikonikus
- flaming: lángos
- stand: stand
- happily: boldogan
- ordered: rendeltek
- portion: adag
- sprinkle: megszórással
- paprika: paprikával
- bite into: beleharap
- fresh: friss
- crispy: ropogós
- twisters: nyelvforgatók
- difficult: nehéz
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company