Transcribed

Lost in Budapest: An Unforgettable Night of Adventure

Feb 5, 2024 · 14m 19s
Lost in Budapest: An Unforgettable Night of Adventure
Chapters

01 · Main Story

10m 29s

02 · Vocabulary Words

13m 36s

Description

Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Budapest: An Unforgettable Night of Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-budapest-an-unforgettable-night-of-adventure/ Story Transcript: Hu: Egy csendes estén Budapest szívében,...

show more
Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Budapest: An Unforgettable Night of Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-budapest-an-unforgettable-night-of-adventure

Story Transcript:

Hu: Egy csendes estén Budapest szívében, a város fényei miatt a csillagok alig láthatók voltak az égen.
En: On a calm evening in the heart of Budapest, the city lights made it difficult to see the stars in the sky.

Hu: Ádám és Eszter, a társaság tagjai, épp a város éjszakai életét élvezték.
En: Ádám and Eszter, members of a group, were enjoying the city's nightlife.

Hu: Az erős zene, halk beszélgetések és nevetések csendjében, a szándékuk az volt, hogy az éjszaka a külvárosi romkocsmában véget érjen.
En: In the midst of loud music, quiet conversations, and laughter, their intention was to end the night in a suburban ruin bar.

Hu: Az egyetlen probléma az volt, hogy a hatalmas fővárosban összezavarodtak és eltévesztették az irányt.
En: The only problem was that they got confused and lost their way in the vast capital city.

Hu: A group, egy laza házaspár, Ádám, egy kissé szórakozott művész, Eszter pedig egy nyüzsgő szociális média influencer, kis társaságukat vezetve vakon bolyongtak a városban.
En: A casual couple, Ádám, a slightly absent-minded artist, and Eszter, a bustling social media influencer, blindly wandered through the city leading their small group.

Hu: Csavarogtak a híd alatt, keresztül a zsúfolt utcákon, a fényes városi fények irányába.
En: They meandered under the bridge, through crowded streets, towards the bright urban lights.

Hu: Az út azonban egyre monotonná vált, mint egy örvény, ami mindig ugyanahhoz a Pontra visszavigyáz.
En: However, the journey became increasingly monotonous, like a whirlpool always leading back to the same Point.

Hu: A budapesti utcák csalogatóak voltak, mindig újabb és újabb fordulóval kecsegtettek, de ők csak egyre mélyebben tévedtek a városi labirintusba.
En: The streets of Budapest were enticing, always tempting with new turns, but they only found themselves deeper in the urban labyrinth.

Hu: A felismerhető épületek és a tájékozódást segítő észrevehető jelek megfosztották őket a városban való eligazodás örömétől.
En: Recognizable buildings and noticeable signs that should help them navigate the city robbed them of the joy of finding their way.

Hu: Az órák múltával, megpróbáltak segítséget kérni az arra járó emberektől, de a csendes utcákon csak véget nem érő sorok tűntek fel.
En: As hours passed, they attempted to seek help from people passing by, but the silent streets only revealed endless rows.

Hu: Csak a távoli autók dudálása és néhány kutya vakkantása hallatszott.
En: Only the distant honking of cars and a few barks of dogs could be heard.

Hu: A remény lassan csendben elhagyta őket, amint a hold teljes pompájában ragyogva fent ragyogott.
En: Hope silently left them as the moon shone in all its glory above.

Hu: Végül, egy kimerült nevetési roham után Ádámnál, Eszter a térképért nyúlt és meghatározta a következő útvonalat.
En: Finally, after a fit of exhausted laughter, Eszter reached for the map and determined the next route.

Hu: Az monoton bolyongás rosszul kezdett története mosolyokat és kacagást hozott.
En: The poorly started story of monotonous wandering brought smiles and laughter.

Hu: Rájöttek, hogy nem a cél a fontos, hanem az út, melyet közösen járnak be.
En: They realized that it's not the destination that matters, but the journey they take together.

Hu: Végül, a hűvös éj leplének alatt, a csillagfényt lopta Budapest, a csapat kacagva és izgatottan botladozott bele az utcán egy fényekkel teli bejárat előtt.
En: In the end, under the cover of the cool night, stealing the starlight of Budapest, the group stumbled excitedly and laughing into an entrance filled with lights on the street.

Hu: Elértek a híres romkocsmához, nagyot néztek, majd nevettek a tévúton eltöltött órák komikusságán.
En: They reached the famous ruin bar, looked at each other with surprise, and then laughed at the comical nature of the hours spent lost.

Hu: A kaland, melyet átéltek, sosem felejtették el, mivel az órákig tartó bolyongás, mely elvesztés érzését adta, végül hozzáadott valamit a baráti kapcsolatukhoz.
En: The adventure they had experienced would never be forgotten since the hours of wandering, giving them a feeling of being lost, ultimately added something to their friendship.

Hu: Emlékeztették magukat arra, hogy "A legfontosabb dolgok életünkben nem mindig a legkényelmesebb utakon találkoznak velünk.
En: They reminded themselves that "The most important things in life don't always meet us on the most comfortable paths."

Hu: " A történet lassan lecsendesedett, ahogy a hajnal közeledett, a város pedig új életre kelt, ezek a barátok pedig egy olyan emlékkel gazdagodtak, melyet sosem fognak elfelejteni.
En: As the story slowly quieted down with the approaching dawn, the city came to life, and these friends enriched themselves with a memory they will never forget.


Vocabulary Words:
  • On: Egy
  • a: egy
  • the: a
  • in: Budapest
  • of: a
  • and: és
  • were: voltak
  • their: őket
  • to: hogy
  • they: ők
  • nightlife: éjszakai életét
  • suburban: külvárosi
  • ruin: romkocsmában
  • bar: bárban
  • lost: eltévesztették
  • way: irányt
  • urban: városi
  • journey: út
  • leading: vezetve
  • group: társaság
  • monotonous: monotonná
  • whirlpool: örvény
  • same: ugyanahhoz
  • labyrinth: labirintus
  • recognizable: felismerhető
  • joy: örömétől
  • help: segítséget
  • endless: véget nem érő
  • hours: órákig
  • wandering: bolyongás
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search