Seollal Serenity: A Guide's Heartfelt Journey to Home

Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Seollal Serenity: A Guide's Heartfelt Journey to Home
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Korean: Seollal Serenity: A Guide's Heartfelt Journey to Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-12-23-34-02-ko Story Transcript: Ko: 겨울의 경복궁은 마치 하얀 도화지...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-12-23-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 겨울의 경복궁은 마치 하얀 도화지 위에 그려진 그림 같았다.
En: Winter at Gyeongbokgung was like a painting drawn on a white canvas.
Ko: 새하얀 눈이 궁궐을 덮었고, 전통 건축물의 오색은 더욱 빛났다.
En: The pure white snow covered the palace, and the colors of the traditional architecture shone brighter.
Ko: 지호는 여러 명의 관광객들과 함께 궁궐을 걷고 있었다.
En: Jiho was walking through the palace with many tourists.
Ko: 그는 항상 관광객들에게 한국의 역사와 문화를 공유하는 것을 즐겼다.
En: He always enjoyed sharing Korean history and culture with tourists.
Ko: 지호는 열정적인 가이드였다.
En: Jiho was a passionate guide.
Ko: 하지만 오늘은 마음 한구석이 쓸쓸했다.
En: But today, part of his heart felt lonely.
Ko: 오늘은 설날이었다.
En: Today was Seollal, the Korean New Year.
Ko: 그의 가족들은 모두 모여 조상님께 차례를 드리고 있었다. 그러나 그는 일을 해야 해서, 가족과 함께 있지 못했다.
En: His family was gathered to perform ancestral rites, but he had to work, so he couldn't be with them.
Ko: "여기 경복궁은 조선 시대의 가장 큰 궁궐 중 하나입니다.
En: "Here, Gyeongbokgung is one of the largest palaces of the Joseon era.
Ko: 근정전에서 왕이 정사를 보았고, 지금도 그 기운을 느낄 수 있습니다." 지호가 설명했다.
En: The king conducted affairs of state at Geunjeongjeon, and you can still feel that energy today," Jiho explained.
Ko: 관광객들은 그의 말에 깊은 관심을 보였다.
En: The tourists showed deep interest in his words.
Ko: 그러나 그의 마음은 여전히 무거웠다.
En: However, his heart remained heavy.
Ko: 관광객 중 수진과 민석이 있었다.
En: Among the tourists were Sujin and Minseok.
Ko: 그들은 한국의 명절에 대해 궁금해 했다.
En: They were curious about Korean holidays.
Ko: "설날에는 가족끼리 무엇을 하나요?" 민석이 물었다.
En: "What do families do during Seollal?" Minseok asked.
Ko: 지호는 잠시 생각에 잠겼다. 그리고 개인적인 이야기를 시작했다.
En: Jiho paused in thought, then began to share a personal story.
Ko: "설날에는 가족들이 모여 함께 음식을 나누고 좋은 말씀을 나눕니다.
En: "During Seollal, families gather together, share food, and exchange good words.
Ko: 새해에는 서로에게 건강과 행복을 빌어줍니다." 지호의 목소리는 따뜻했다.
En: On the new year, we wish health and happiness to each other." Jiho's voice was warm.
Ko: "그리운 시간이네요. 가족들과 함께 있는 시간이 가장 소중하죠."
En: "It's a time I miss. Time with family is the most precious."
Ko: 관광객들은 지호의 이야기에 감동했다.
En: The tourists were touched by Jiho's story.
Ko: 그들은 문화 이상의 무언가를 느꼈다.
En: They felt something beyond just culture.
Ko: 그리고 지호도 그것을 깨달았다.
En: And Jiho realized it too.
Ko: "일이 중요하지만," 그는 속으로 생각했다.
En: "Work is important," he thought to himself.
Ko: "가족과 함께 하는 시간은 돈으로 살 수 없는 소중한 것이구나."
En: "But time with family is invaluable and cannot be bought."
Ko: 관광이 끝날 무렵, 관광객들은 지호에게 많은 칭찬의 말을 남겼다.
En: As the tour came to an end, the tourists left many words of praise for Jiho.
Ko: 그들은 그의 이야기에 깊은 감명을 받았다고 했다.
En: They said they were deeply moved by his story.
Ko: 지호는 미소를 지으며 그들을 배웅했다.
En: Jiho smiled as he bid them farewell.
Ko: 관광객들이 떠난 후, 지호는 결심했다.
En: After the tourists left, Jiho made a decision.
Ko: 그는 집으로 갈 계획을 세웠다.
En: He planned to go home.
Ko: 빠르게 짐을 싸고 기차역으로 향했다.
En: He quickly packed his things and headed to the train station.
Ko: 그는 설날이라도 가족과 함께 보내고 싶었다.
En: He wanted to spend Seollal with his family.
Ko: 서울에서의 시간이 짧았지만, 그해의 설날은 기억에 남는 날이 되었다.
En: Although his time in Seoul was short, that year's Seollal became a memorable day.
Ko: 지호는 가족과 함께 웃음과 행복을 나눴다.
En: Jiho shared laughter and happiness with his family.
Ko: 그 순간이 그의 마음에 영원히 새겨졌다.
En: That moment was forever imprinted on his heart.
Ko: 그 후, 지호는 가족과의 시간을 더 소중히 여기게 되었다.
En: Afterward, Jiho cherished his time with his family even more.
Ko: 그는 일과 개인적인 삶의 균형을 맞추는 법을 배웠다.
En: He learned how to balance work and personal life.
Ko: 그리고 무엇보다도, 그는 가장 중요한 것이 무엇인지 알게 되었다.
En: And above all, he discovered what is most important.
Vocabulary Words:
- canvas: 도화지
- pure: 새하얀
- architecture: 건축물
- tourists: 관광객
- passionate: 열정적인
- rites: 차례
- affairs: 정사
- energy: 기운
- lonely: 쓸쓸했다
- tradition: 전통
- gather: 모이다
- exchange: 나누다
- praise: 칭찬
- farewell: 배웅
- memorable: 기억에 남는
- laughter: 웃음
- imprinted: 새겨지다
- cherished: 소중히 여기다
- balance: 균형
- personal: 개인적인
- discover: 깨닫다
- precious: 소중한
- guide: 가이드
- genuine: 진정한
- conducted: 보았다
- perform: 하시다
- beyond: 이상의
- realized: 깨달았다
- decision: 결심
- planned: 계획
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments