Snowball Showdown: A Christmas Eve Market Adventure

Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Snowball Showdown: A Christmas Eve Market Adventure
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Dutch: Snowball Showdown: A Christmas Eve Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-16-08-38-20-nl Story Transcript: Nl: De sneeuwvlokken dwarrelden zachtjes neer op...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-16-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: De sneeuwvlokken dwarrelden zachtjes neer op het levendige Brightenhoff Marktplein.
En: The snowflakes gently fell on the lively Brightenhoff Marktplein.
Nl: De geur van versgebakken oliebollen en warme chocolademelk vulde de koude winterlucht.
En: The smell of freshly baked oliebollen and warm hot chocolate filled the cold winter air.
Nl: Het was kerstavond, en de kraampjes waren versierd met twinkelende lichtjes en kleurrijke guirlandes.
En: It was Christmas Eve, and the stalls were adorned with twinkling lights and colorful garlands.
Nl: De menigte was groot, vol met families en vrienden die de laatste kerstinkopen deden.
En: The crowd was large, full of families and friends doing their last-minute Christmas shopping.
Nl: Sanne, met haar rode muts en dikke sjaal, liep dromerig langs de kraampjes.
En: Sanne, with her red hat and thick scarf, walked dreamily along the stalls.
Nl: Ze hield van deze tijd van het jaar.
En: She loved this time of year.
Nl: Haar ogen glinsterden toen ze de fonkelende displays zag, maar nog meer toen ze Jeroen zag.
En: Her eyes sparkled when she saw the glittering displays, but even more so when she saw Jeroen.
Nl: Jeroen was een charmante verkoper, altijd met een grapje tussendoor.
En: Jeroen was a charming vendor, always with a joke in between.
Nl: Sanne probeerde altijd net iets langer bij zijn kraam met houten speelgoed te blijven, in de hoop zijn aandacht te trekken.
En: Sanne always tried to linger a bit longer at his stall with wooden toys, hoping to catch his attention.
Nl: Klaas, een goede vriend van Jeroen, was er ook.
En: Klaas, a good friend of Jeroen, was there too.
Nl: Hij grijnsde breed toen hij een sneeuwbal rolde.
En: He grinned widely as he rolled a snowball.
Nl: "Sanne!"
En: "Sanne!"
Nl: riep hij uitdagend.
En: he called challengingly.
Nl: "Durf je mee te doen met ons sneeuwbalgevecht?"
En: "Do you dare to join us in a snowball fight?"
Nl: Sanne aarzelde.
En: Sanne hesitated.
Nl: De markt was druk, en het zou lastig zijn zonder botsingen.
En: The market was busy, and it would be tricky without colliding with others.
Nl: Maar het klonk ook erg leuk, vooral nu Jeroen meedeed.
En: But it also sounded like a lot of fun, especially now that Jeroen was participating.
Nl: Ze knikte enthousiast.
En: She nodded enthusiastically.
Nl: De sneeuw knarste onder hun voeten terwijl het spel begon.
En: The snow crunched under their feet as the game began.
Nl: Sneeuwballen vlogen in het rond, en Sanne merkte dat Klaas een uitstekende werper was.
En: Snowballs flew around, and Sanne noticed that Klaas was an excellent thrower.
Nl: Ze moest slim zijn.
En: She had to be clever.
Nl: Toen zag ze een groep giechelende kinderen.
En: Then she saw a group of giggling children.
Nl: Een glimlach brak door op haar gezicht.
En: A smile broke out on her face.
Nl: "Willen jullie helpen?"
En: "Do you want to help?"
Nl: vroeg ze, en de kinderen knikten, enthousiast over hun geheime missie.
En: she asked, and the children nodded, excited about their secret mission.
Nl: Sanne en de kinderen werkten samen, bouwden een kleine muur van sneeuw als beschutting, en maakten snel meerdere sneeuwballen.
En: Sanne and the children worked together, building a small wall of snow for cover, and quickly made several snowballs.
Nl: Klaas kwam nietsvermoedend dichterbij.
En: Klaas approached unsuspectingly.
Nl: Op dat moment gaven ze allemaal tegelijk salvo af.
En: At that moment, they all fired off in unison.
Nl: Eén sneeuwbal trof Klaas precies op zijn schouder.
En: One snowball hit Klaas squarely on his shoulder.
Nl: Hij draaide zich om, verrast en lachend, toen een iets te grote sneeuwbult naast Jeroens kraam ineens begon te wankelen.
En: He turned around, surprised and laughing, when a slightly too large heap of snow next to Jeroen's stall suddenly began to wobble.
Nl: Sanne staarde, terwijl de sneeuw langzaam naar beneden gleed en Jeroens kraam bedekte.
En: Sanne stared as the snow slowly slid down and covered Jeroen's stall.
Nl: Opeens was er een moment van stilte, totdat Jeroen uitriep met een joviale lach: "Nou zeg, nu krijg ik ook een sneeuwjas!"
En: Suddenly there was a moment of silence until Jeroen exclaimed with a jovial laugh: "Well, now I get a snow coat too!"
Nl: Iedereen rondom barstte in lachen uit, en Jeroen stapte uit de sneeuw, zijn ogen fonkelend van plezier.
En: Everyone around burst into laughter, and Jeroen stepped out of the snow, his eyes sparkling with joy.
Nl: Bijna instinctief sprong hij in het spel, gooide een handvol sneeuw zachtjes naar Sanne, en riep: "Ik kan ook wel wat hulp gebruiken!"
En: Almost instinctively, he jumped into the game, gently tossed a handful of snow at Sanne, and called out: "I could use some help too!"
Nl: De kinderen en Sanne lachten luid, en het sneeuwbalgevecht ging verder, vrolijker dan ooit.
En: The children and Sanne laughed loudly, and the snowball fight continued, merrier than ever.
Nl: Na het spel, voelen ze hun wangen roze en vingers koud, kwamen ze samen bij een kraam met warme chocolademelk.
En: After the game, with their cheeks pink and fingers cold, they gathered at a stall with hot chocolate.
Nl: De damp steeg op en vulde hun zinnen.
En: The steam rose and filled their senses.
Nl: Sanne voelde de warmte van het samenzijn, en misschien, een kleine overwinning in haar hart.
En: Sanne felt the warmth of being together, and maybe, a small victory in her heart.
Nl: Jeroen glimlachte naar Sanne, zijn ogen vriendelijk.
En: Jeroen smiled at Sanne, his eyes friendly.
Nl: "Je hebt me vandaag behoorlijk verrast," zei hij.
En: "You really surprised me today," he said.
Nl: "Laten we dit vaker doen."
En: "Let's do this more often."
Nl: Sanne knikte, haar hart een tik sneller gaand.
En: Sanne nodded, her heart beating a touch faster.
Nl: Ze begreep nu dat de magie van Kerstmis niet alleen in de glinsterende lichtjes zat, maar in de momenten die je samen deelde.
En: She now understood that the magic of Christmas was not only in the twinkling lights, but in the moments shared together.
Nl: En zo eindigde hun dag, met de belofte van een nieuwe vriendschap, en wellicht meer.
En: And so their day ended, with the promise of a new friendship, and perhaps more.
Vocabulary Words:
- snowflakes: sneeuwvlokken
- gently: zachtjes
- lively: levendige
- fell: neer
- freshly: versgebakken
- adorned: versierd
- twinkling: twinkelende
- garlands: guirlandes
- crowd: menigte
- sparkled: glinsterden
- glittering: fonkelende
- charming: charmante
- linger: blijven
- colliding: botsingen
- enthusiastically: enthousiast
- noticed: merkte
- thrower: werper
- clever: slim
- giggling: giechelende
- unsuspectingly: nietsvermoedend
- squarely: precies
- wobble: wankelen
- jovial: joviale
- sparkling: fonkelend
- instinctively: instinctief
- gently: zachtjes
- merrier: vrolijker
- cheeks: wangen
- steam: damp
- senses: zinnen
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2025 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments