Steam, Sunlight, & Second Chances: A Love Story in Budapest
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Steam, Sunlight, & Second Chances: A Love Story in Budapest
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Hungarian: Steam, Sunlight, & Second Chances: A Love Story in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/steam-sunlight-second-chances-a-love-story-in-budapest/ Story Transcript: Hu: A Széchenyi Thermal...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/steam-sunlight-second-chances-a-love-story-in-budapest
Story Transcript:
Hu: A Széchenyi Thermal fürdő Budapest szívében található.
En: The Széchenyi Thermal Bath is located in the heart of Budapest.
Hu: Ildikó lassan lépkedett a meleg medence felé.
En: Ildikó walked slowly towards the warm pool.
Hu: A vízben gőz szállt fel, és a napfény aranyló fénnyel vonta be a környezetet.
En: Steam rose from the water, and the sunlight bathed the surroundings in a golden light.
Hu: Ildikó, harmincéves művészeti kurátor, nemrég szakított.
En: Ildikó, a thirty-year-old art curator, had recently gone through a breakup.
Hu: Most békét keresett magában.
En: She was now seeking peace within herself.
Hu: Gergő, harminckét éves szabadúszó fényképész, a fürdőben járt új projektje miatt.
En: Gergő, a thirty-two-year-old freelance photographer, was visiting the bath for his new project.
Hu: Emberi kapcsolatok lényegét akarta megörökíteni.
En: He wanted to capture the essence of human connections.
Hu: Amikor meglátta Ildikót, érezte, hogy valami különleges van benne.
En: When he saw Ildikó, he felt something special about her.
Hu: Közelebb lépett, és megszólította.
En: He stepped closer and greeted her.
Hu: – Szia!
En: "Hi!
Hu: Szabad megkérdeznem, hogy készíthetnék-e rólad egy képet?
En: May I ask if I could take a picture of you?"
Hu: – kérdezte mosolyogva.
En: he asked with a smile.
Hu: Ildikó meglepődött, de gyengéden bólintott.
En: Ildikó was surprised but gently nodded.
Hu: – Persze, miért ne?
En: "Sure, why not?"
Hu: Ahogy beszélgettek, Gergő elmondta, hogy egy új sorozatot készít.
En: As they talked, Gergő mentioned that he was working on a new series.
Hu: Szeretné megmutatni az emberek valódi érzelmeit.
En: He wanted to showcase people's true emotions.
Hu: Ildikó ezt érdekesnek találta.
En: Ildikó found this interesting.
Hu: Beszélgetésük lassan mélyült, és egyre több személyes dolgot osztottak meg egymással.
En: Their conversation gradually deepened, and they began sharing more personal things with each other.
Hu: Egyik nap egy közös fürdőzés során Ildikó megcsúszott és víz alá került.
En: One day, during a mutual bath visit, Ildikó slipped and went under the water.
Hu: Pánikolt.
En: She panicked.
Hu: Gergő gyorsan reagált.
En: Gergő reacted quickly.
Hu: Beugrott a vízbe és kihúzta őt.
En: He jumped into the water and pulled her out.
Hu: Mindketten ziháltak a félelemtől, de Gergő szemeiben aggodalom látszott.
En: Both of them were gasping from fear, but concern was evident in Gergő's eyes.
Hu: – Jól vagy?
En: "Are you okay?"
Hu: – kérdezte aggódva.
En: he asked worriedly.
Hu: Ildikó bólintott, de könnyei potyogtak.
En: Ildikó nodded, but tears were streaming down her face.
Hu: – Annyira megijedtem – mondta remegő hangon.
En: "I was so scared," she said in a trembling voice.
Hu: Gergő megfogta Ildikó kezét.
En: Gergő took Ildikó's hand.
Hu: – Itt vagyok.
En: "I'm here.
Hu: Segítek neked.
En: I’ll help you."
Hu: Ez a pillanat mindkettőjük számára fordulópont volt.
En: This moment was a turning point for both of them.
Hu: Ildikó rájött, hogy bízhat Gergőben.
En: Ildikó realized she could trust Gergő.
Hu: Gergő pedig megérezte, hogy a kapcsolat nem veszi el a szabadságát.
En: Gergő, on the other hand, felt that the relationship did not take away his freedom.
Hu: Inkább gazdagítja.
En: Instead, it enriched it.
Hu: Napokkal később döntést hoztak.
En: Days later, they made a decision.
Hu: Adnak esélyt a kapcsolatnak.
En: They would give the relationship a chance.
Hu: Ildikó újra mosolygott, és Gergő képei vibráló érzelmeket ábrázoltak.
En: Ildikó smiled again, and Gergő's photos depicted vibrant emotions.
Hu: Egymás mellett találták meg az igazi szabadságot és békét.
En: They found true freedom and peace alongside each other.
Hu: A Széchenyi Thermal fürdő emlékeztette őket arra, hogy bármi is történjen, a kapcsolatuk erős marad.
En: The Széchenyi Thermal Bath reminded them that no matter what happens, their relationship would remain strong.
Hu: Mindkettőjük szíve megnyugodott, ahogy együtt léptek a jövő felé.
En: Both of their hearts were at ease as they stepped into the future together.
Vocabulary Words:
- heart: szív
- curator: kurátor
- relationship: kapcsolat
- seeking: keresett
- freelance: szabadúszó
- photographer: fényképész
- essence: lényegét
- connections: kapcsolatok
- captured: megörökíteni
- project: projektje
- gently: gyengéden
- nodded: bólintott
- showcase: megmutatni
- emotions: érzelmeit
- gradually: lassan
- deepen: mélyült
- slipped: megcsúszott
- panicked: pánikolt
- pulled: kihúzta
- gasping: ziháltak
- concern: aggodalom
- trembling: remegő
- decision: döntést
- depicted: ábrázoltak
- vibrant: vibráló
- future: jövő
- bath: fürdő
- steam: gőz
- surrounds: környezet
- greeting: megszólítás
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments