The Misplaced Backpack: Klaus's Humor-Filled School Adventure
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Misplaced Backpack: Klaus's Humor-Filled School Adventure
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - German: The Misplaced Backpack: Klaus's Humor-Filled School Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-misplaced-backpack-klauss-humor-filled-school-adventure/ Story Transcript: De: An diesem heißen Sommertag in der...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-misplaced-backpack-klauss-humor-filled-school-adventure
Story Transcript:
De: An diesem heißen Sommertag in der öffentlichen High School von Stadtburg war das Schulgebäude wie ein Bienenstock.
En: On this hot summer day at the public high school in Stadtburg, the school building was like a beehive.
De: Klaus, ein nervöser Schüler, der bald Prüfungen hatte, kämpfte sich durch die Menge.
En: Klaus, a nervous student with upcoming exams, fought his way through the crowd.
De: Er hielt einen grünen Rucksack fest in der Hand.
En: He was holding a green backpack tightly.
De: In der letzten Stunde sah Klaus, wie der Schulsprecher Herr Meier die Schule betrat.
En: In the last period, Klaus saw the school principal, Mr. Meier, entering the school.
De: Herr Meier war immer gut gekleidet und trug einen ähnlichen grünen Rucksack wie Klaus.
En: Mr. Meier was always well-dressed and carried a similar green backpack to Klaus's.
De: Beide Rucksäcke landeten zufällig nebeneinander auf der Bank vor dem Schulzimmer.
En: Both backpacks accidentally ended up next to each other on the bench in front of the classroom.
De: Klaus, in Eile zur Biologieklasse, griff den Rucksack - aber nicht seinen eigenen.
En: In a hurry to get to biology class, Klaus grabbed a backpack—but not his own.
De: „Oh nein, das ist nicht mein Rucksack“, dachte Klaus, als er später in die Tasche schaute und nur Dokumente und Papiere fand, die eindeutig dem Schulleiter gehörten.
En: "Oh no, this isn't my backpack," Klaus thought as he later looked inside the bag and found only documents and papers that clearly belonged to the principal.
De: „Was mache ich jetzt?
En: "What do I do now?"
De: “ Klaus wollte keinen Ärger, also entschloss er sich, den Rucksack zurückzutauschen.
En: Klaus didn't want any trouble, so he decided to swap the backpacks back.
De: Und zwar heimlich.
En: And he would do it secretly.
De: In der Mittagspause schlenderten die Schüler und Lehrer in den Gängen hin und her.
En: During the lunch break, students and teachers strolled the hallways back and forth.
De: Das war genau der richtige Moment.
En: This was the perfect moment.
De: Er musste unsichtbar bleiben.
En: He had to stay invisible.
De: Klaus schlich durch den lauten Flur, vorbei an seinen Klassenkameraden, mit dem Ziel: Das Büro des Schulleiters.
En: Klaus sneaked through the noisy corridor, past his classmates, with a clear goal: the principal's office.
De: Die Hitze und der Tumult machten die Luft schwer.
En: The heat and commotion made the air heavy.
De: Alles duftete nach Pommes frites und Brathähnchen aus der Cafeteria.
En: Everything smelled of french fries and fried chicken from the cafeteria.
De: Vor dem Büro von Herrn Meier angekommen, holte Klaus tief Luft.
En: Arriving at Mr. Meier's office, Klaus took a deep breath.
De: „Du schaffst das“, flüsterte er zu sich selbst.
En: "You can do this," he whispered to himself.
De: Ganz leise öffnete er die Tür und trat ein.
En: Very quietly, he opened the door and stepped inside.
De: Der Raum war ordentlich, mit sauberen Schreibtischen und an den Wänden hingen viele Urkunden und Fotos.
En: The room was orderly, with clean desks, and many certificates and photos hanging on the walls.
De: Klaus sah den Schreibtisch von Herr Meier.
En: Klaus saw Mr. Meier's desk.
De: „Ich muss schnell sein“, dachte er.
En: "I need to be quick," he thought.
De: Doch als er den Rucksack austauschen wollte, erschien plötzlich Max, sein neugieriger Klassenkamerad.
En: But as he was about to swap the backpack, Max, his curious classmate, suddenly appeared.
De: „Hey Klaus, was machst du hier?
En: "Hey Klaus, what are you doing here?
De: Und das auch noch mit Herrn Meiers Rucksack!
En: And with Mr. Meier's backpack too!"
De: “ Max' laute Stimme ließ Klaus erstarren.
En: Max's loud voice made Klaus freeze.
De: In Sekunden musste Klaus etwas einfallen.
En: Klaus had to come up with something in seconds.
De: „Äh, ich helfe dem Schulleiter!
En: "Uh, I'm helping the principal!
De: Ich fidele, äh, finde, ich meine, ich organisiere seine Sachen.
En: I'm sort—I mean, I'm organizing his stuff."
De: “ Max runzelte die Stirn, lachte aber dann laut.
En: Max frowned but then laughed loudly.
De: „Du und helfen?
En: "You, helping?
De: Das ist doch ein Witz!
En: That's a joke!"
De: “Klaus nutzte die Gelegenheit und sagte: „Ja, genau!
En: Klaus seized the opportunity and said, "Yes, exactly!
De: Ein Witz!
En: A joke!"
De: “ Er zeigte Max das ein oder andere Papier aus dem Rucksack und tat so, als würde er den Schreibtisch ordnen.
En: He showed Max a few papers from the backpack and pretended to organize the desk.
De: Max schüttelte den Kopf und ging.
En: Max shook his head and walked out.
De: Klaus atmete erleichtert auf.
En: Klaus breathed a sigh of relief.
De: Mit zittrigen Händen beendete Klaus den Austausch schnell und schloss leise die Tür hinter sich.
En: With shaky hands, Klaus quickly finished the swap and quietly closed the door behind him.
De: Sein Herz schlug wild, doch er hatte es geschafft.
En: His heart was pounding, but he had done it.
De: In den nächsten Tagen hörte Klaus überall, wie die Schüler über seinen „Witz“ lachten.
En: In the following days, Klaus heard students all over the school laughing about his "joke."
De: Er wurde zum Gesprächsthema der Schule.
En: He became the talk of the school.
De: „Vielleicht bin ich doch ganz lustig“, dachte er sich und überlegte, beim nächsten Schul-Show-Talentauftritt mitzumachen.
En: "Maybe I am pretty funny after all," he thought and considered joining the next school talent show.
De: Dieser kleine Unfall hat Klaus viel gelehrt.
En: This little mishap taught Klaus a lot.
De: Er hatte an Selbstvertrauen gewonnen und seine verborgene, lustige Seite entdeckt.
En: He gained self-confidence and discovered his hidden, funny side.
De: Die Schule war nicht mehr nur Prüfungsstress für ihn, sondern auch Orte voller neuer Chancen.
En: School was no longer just exam stress for him, but also a place full of new opportunities.
De: Er konnte es kaum erwarten, mehr von seinem komischen Talent zu zeigen und auch andere zum Lachen zu bringen.
En: He couldn't wait to show more of his comedic talent and make others laugh.
Vocabulary Words:
- the school building: das Schulgebäude
- the beehive: der Bienenstock
- the crowd: die Menge
- the backpack: der Rucksack
- the principal: der Schulleiter
- well-dressed: gut gekleidet
- accidentally: zufällig
- the bench: die Bank
- the trouble: der Ärger
- noisy: laut
- the goal: das Ziel
- the commotion: der Tumult
- the hallway: der Flur
- quietly: leise
- the desk: der Schreibtisch
- the certificates: die Urkunden
- the photos: die Fotos
- curious: neugierig
- the classmate: der Klassenkamerad
- freeze: erstarren
- loudly: laut
- shaky: zittrig
- relief: die Erleichterung
- the heart: das Herz
- self-confidence: das Selbstvertrauen
- the mishap: der Unfall
- the joke: der Witz
- the opportunity: die Chance
- sneak: schleichen
- whisper: flüstern
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company