Transcribed

The Misplaced Backpack: Klaus's Humor-Filled School Adventure

Jul 30, 2024 · 19m 6s
The Misplaced Backpack: Klaus's Humor-Filled School Adventure
Chapters

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

15m 9s

Description

Fluent Fiction - German: The Misplaced Backpack: Klaus's Humor-Filled School Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-misplaced-backpack-klauss-humor-filled-school-adventure/ Story Transcript: De: An diesem heißen Sommertag in der...

show more
Fluent Fiction - German: The Misplaced Backpack: Klaus's Humor-Filled School Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-misplaced-backpack-klauss-humor-filled-school-adventure

Story Transcript:

De: An diesem heißen Sommertag in der öffentlichen High School von Stadtburg war das Schulgebäude wie ein Bienenstock.
En: On this hot summer day at the public high school in Stadtburg, the school building was like a beehive.

De: Klaus, ein nervöser Schüler, der bald Prüfungen hatte, kämpfte sich durch die Menge.
En: Klaus, a nervous student with upcoming exams, fought his way through the crowd.

De: Er hielt einen grünen Rucksack fest in der Hand.
En: He was holding a green backpack tightly.

De: In der letzten Stunde sah Klaus, wie der Schulsprecher Herr Meier die Schule betrat.
En: In the last period, Klaus saw the school principal, Mr. Meier, entering the school.

De: Herr Meier war immer gut gekleidet und trug einen ähnlichen grünen Rucksack wie Klaus.
En: Mr. Meier was always well-dressed and carried a similar green backpack to Klaus's.

De: Beide Rucksäcke landeten zufällig nebeneinander auf der Bank vor dem Schulzimmer.
En: Both backpacks accidentally ended up next to each other on the bench in front of the classroom.

De: Klaus, in Eile zur Biologieklasse, griff den Rucksack - aber nicht seinen eigenen.
En: In a hurry to get to biology class, Klaus grabbed a backpack—but not his own.

De: „Oh nein, das ist nicht mein Rucksack“, dachte Klaus, als er später in die Tasche schaute und nur Dokumente und Papiere fand, die eindeutig dem Schulleiter gehörten.
En: "Oh no, this isn't my backpack," Klaus thought as he later looked inside the bag and found only documents and papers that clearly belonged to the principal.

De: „Was mache ich jetzt?
En: "What do I do now?"

De: “ Klaus wollte keinen Ärger, also entschloss er sich, den Rucksack zurückzutauschen.
En: Klaus didn't want any trouble, so he decided to swap the backpacks back.

De: Und zwar heimlich.
En: And he would do it secretly.

De: In der Mittagspause schlenderten die Schüler und Lehrer in den Gängen hin und her.
En: During the lunch break, students and teachers strolled the hallways back and forth.

De: Das war genau der richtige Moment.
En: This was the perfect moment.

De: Er musste unsichtbar bleiben.
En: He had to stay invisible.

De: Klaus schlich durch den lauten Flur, vorbei an seinen Klassenkameraden, mit dem Ziel: Das Büro des Schulleiters.
En: Klaus sneaked through the noisy corridor, past his classmates, with a clear goal: the principal's office.

De: Die Hitze und der Tumult machten die Luft schwer.
En: The heat and commotion made the air heavy.

De: Alles duftete nach Pommes frites und Brathähnchen aus der Cafeteria.
En: Everything smelled of french fries and fried chicken from the cafeteria.

De: Vor dem Büro von Herrn Meier angekommen, holte Klaus tief Luft.
En: Arriving at Mr. Meier's office, Klaus took a deep breath.

De: „Du schaffst das“, flüsterte er zu sich selbst.
En: "You can do this," he whispered to himself.

De: Ganz leise öffnete er die Tür und trat ein.
En: Very quietly, he opened the door and stepped inside.

De: Der Raum war ordentlich, mit sauberen Schreibtischen und an den Wänden hingen viele Urkunden und Fotos.
En: The room was orderly, with clean desks, and many certificates and photos hanging on the walls.

De: Klaus sah den Schreibtisch von Herr Meier.
En: Klaus saw Mr. Meier's desk.

De: „Ich muss schnell sein“, dachte er.
En: "I need to be quick," he thought.

De: Doch als er den Rucksack austauschen wollte, erschien plötzlich Max, sein neugieriger Klassenkamerad.
En: But as he was about to swap the backpack, Max, his curious classmate, suddenly appeared.

De: „Hey Klaus, was machst du hier?
En: "Hey Klaus, what are you doing here?

De: Und das auch noch mit Herrn Meiers Rucksack!
En: And with Mr. Meier's backpack too!"

De: “ Max' laute Stimme ließ Klaus erstarren.
En: Max's loud voice made Klaus freeze.

De: In Sekunden musste Klaus etwas einfallen.
En: Klaus had to come up with something in seconds.

De: „Äh, ich helfe dem Schulleiter!
En: "Uh, I'm helping the principal!

De: Ich fidele, äh, finde, ich meine, ich organisiere seine Sachen.
En: I'm sort—I mean, I'm organizing his stuff."

De: “ Max runzelte die Stirn, lachte aber dann laut.
En: Max frowned but then laughed loudly.

De: „Du und helfen?
En: "You, helping?

De: Das ist doch ein Witz!
En: That's a joke!"

De: “Klaus nutzte die Gelegenheit und sagte: „Ja, genau!
En: Klaus seized the opportunity and said, "Yes, exactly!

De: Ein Witz!
En: A joke!"

De: “ Er zeigte Max das ein oder andere Papier aus dem Rucksack und tat so, als würde er den Schreibtisch ordnen.
En: He showed Max a few papers from the backpack and pretended to organize the desk.

De: Max schüttelte den Kopf und ging.
En: Max shook his head and walked out.

De: Klaus atmete erleichtert auf.
En: Klaus breathed a sigh of relief.

De: Mit zittrigen Händen beendete Klaus den Austausch schnell und schloss leise die Tür hinter sich.
En: With shaky hands, Klaus quickly finished the swap and quietly closed the door behind him.

De: Sein Herz schlug wild, doch er hatte es geschafft.
En: His heart was pounding, but he had done it.

De: In den nächsten Tagen hörte Klaus überall, wie die Schüler über seinen „Witz“ lachten.
En: In the following days, Klaus heard students all over the school laughing about his "joke."

De: Er wurde zum Gesprächsthema der Schule.
En: He became the talk of the school.

De: „Vielleicht bin ich doch ganz lustig“, dachte er sich und überlegte, beim nächsten Schul-Show-Talentauftritt mitzumachen.
En: "Maybe I am pretty funny after all," he thought and considered joining the next school talent show.

De: Dieser kleine Unfall hat Klaus viel gelehrt.
En: This little mishap taught Klaus a lot.

De: Er hatte an Selbstvertrauen gewonnen und seine verborgene, lustige Seite entdeckt.
En: He gained self-confidence and discovered his hidden, funny side.

De: Die Schule war nicht mehr nur Prüfungsstress für ihn, sondern auch Orte voller neuer Chancen.
En: School was no longer just exam stress for him, but also a place full of new opportunities.

De: Er konnte es kaum erwarten, mehr von seinem komischen Talent zu zeigen und auch andere zum Lachen zu bringen.
En: He couldn't wait to show more of his comedic talent and make others laugh.


Vocabulary Words:
  • the school building: das Schulgebäude
  • the beehive: der Bienenstock
  • the crowd: die Menge
  • the backpack: der Rucksack
  • the principal: der Schulleiter
  • well-dressed: gut gekleidet
  • accidentally: zufällig
  • the bench: die Bank
  • the trouble: der Ärger
  • noisy: laut
  • the goal: das Ziel
  • the commotion: der Tumult
  • the hallway: der Flur
  • quietly: leise
  • the desk: der Schreibtisch
  • the certificates: die Urkunden
  • the photos: die Fotos
  • curious: neugierig
  • the classmate: der Klassenkamerad
  • freeze: erstarren
  • loudly: laut
  • shaky: zittrig
  • relief: die Erleichterung
  • the heart: das Herz
  • self-confidence: das Selbstvertrauen
  • the mishap: der Unfall
  • the joke: der Witz
  • the opportunity: die Chance
  • sneak: schleichen
  • whisper: flüstern
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search