The Price of Happiness: A Trader's Christmas Compromise

Dec 30, 2024 · 14m 21s
The Price of Happiness: A Trader's Christmas Compromise
Chapters

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

10m 43s

Description

Fluent Fiction - Russian: The Price of Happiness: A Trader's Christmas Compromise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ru/episode/2024-12-30-23-34-01-ru Story Transcript: Ru: Вечерело в древнем Новгороде. En:...

show more
Fluent Fiction - Russian: The Price of Happiness: A Trader's Christmas Compromise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2024-12-30-23-34-01-ru

Story Transcript:

Ru: Вечерело в древнем Новгороде.
En: Evening was falling in ancient Novgorod.

Ru: Рынок был в самом разгаре.
En: The market was in full swing.

Ru: Базарная площадь была шумной и веселой.
En: The marketplace was noisy and cheerful.

Ru: На каждом углу стояли торговцы и кричали о своих товарах.
En: Traders stood on every corner, shouting about their goods.

Ru: В воздухе витал запах жареного мяса, а под ногами хрустел тонкий слой снега.
En: The air was filled with the smell of roasted meat, and a thin layer of snow crunched underfoot.

Ru: Люди спешили между разноцветными лавками.
En: People hurried between the colorful stalls.

Ru: Посреди этой суеты стоял Олег.
En: In the midst of this bustle stood Oleg.

Ru: Он был торговцем мехами, и у него оставалась последняя партия шкур.
En: He was a fur trader, and he had one last batch of hides left.

Ru: Зима была суровой, и меха должны были расходиться быстро.
En: The winter had been harsh, and furs were supposed to sell quickly.

Ru: Но рынок был переполнен такими же товарами, и у Олега не было покупателей.
En: But the market was overflowing with similar goods, and Oleg had no buyers.

Ru: Рядом с ним стояла Елена, искусная швея.
En: Next to him stood Elena, a skilled seamstress.

Ru: Она ловко выставляла изделия из ткани и кожи.
En: She deftly displayed her fabric and leather creations.

Ru: Елена предлагала всем своим покупателям теплые и красивые одежды.
En: Elena offered all her customers warm and beautiful clothing.

Ru: Олег нервничал.
En: Oleg was nervous.

Ru: Рождество не за горами, а его семья ждала подарков.
En: Christmas was just around the corner, and his family was expecting gifts.

Ru: Он решил сбросить цены, чтобы люди начали покупать меха.
En: He decided to lower the prices so that people would start buying the furs.

Ru: Но Олег боялся, что лишние деньги понадобятся, чтобы купить даже самые скромные подарки.
En: But Oleg feared that extra money would be needed to buy even the most modest gifts.

Ru: Солнце садилось, и покупатели начинали расходиться.
En: The sun was setting, and the buyers began to disperse.

Ru: Олег почти потерял надежду, когда к его лавке подошёл Михаил, богатый торговец.
En: Oleg had almost lost hope when a wealthy merchant, Mikhail, approached his stall.

Ru: Михаил внимательно осмотрел меха и задумался.
En: Mikhail carefully examined the furs and thought.

Ru: "Товары хорошие, Олег," сказал Михаил. "Но я куплю их, если ты дашь скидку и включишь в сделку кое-что ещё."
En: "The goods are good, Oleg," said Mikhail, "but I will buy them if you give me a discount and include something else in the deal."

Ru: Олег понимал, что выбора у него мало.
En: Oleg understood that he had little choice.

Ru: Он согласился на условия Михаила, несмотря на немалые уступки.
En: He agreed to Mikhail's terms, despite the considerable concessions.

Ru: В итоге Олег продал меха.
En: In the end, Oleg sold the furs.

Ru: Довольный Михаил начал упаковывать свой товар.
En: A satisfied Mikhail began to pack his merchandise.

Ru: Олег посмотрел на свои заработанные монеты.
En: Oleg looked at his earned coins.

Ru: Их хватило, чтобы купить скромные подарки для семьи.
En: They were enough to buy modest gifts for his family.

Ru: Олег улыбнулся, понимая, что сегодня он многому научился.
En: Oleg smiled, realizing that he had learned a lot today.

Ru: Иногда нужно идти на компромиссы, чтобы достичь цели.
En: Sometimes, compromises are necessary to achieve a goal.

Ru: Он двинулся по рыночной площади, довольный результатом.
En: He moved across the marketplace, pleased with the outcome.

Ru: На следующий день Олег с семьей отпраздновал Рождество.
En: The next day, Oleg celebrated Christmas with his family.

Ru: Пусть подарки были скромными, но сердце их было полно благодарности и радости.
En: Although the gifts were modest, their hearts were full of gratitude and joy.

Ru: В этом Олег нашел настоящее счастье.
En: In this, Oleg found true happiness.


Vocabulary Words:
  • marketplace: базарная площадь
  • traders: торговцы
  • roasted: жареного
  • crunched: хрустел
  • bustle: суета
  • furs: меха
  • harsh: суровой
  • overflowing: переполнен
  • hides: шкур
  • seamstress: швея
  • deftly: ловко
  • creations: изделия
  • modest: скромные
  • concessions: уступки
  • wealthy: богатый
  • merchant: торговец
  • examined: осмотрел
  • satisfied: довольный
  • merchandise: товар
  • compromises: компромиссы
  • gratitude: благодарности
  • goal: цели
  • achieve: достичь
  • layer: слой
  • disperse: расходиться
  • included: включишь
  • concluded: в итоге
  • packed: упаковывать
  • learned: научился
  • outcome: результатом
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.com
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search