The Unexpected Marathon: A Journey of Serendipity in Budapest
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Unexpected Marathon: A Journey of Serendipity in Budapest
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Hungarian: The Unexpected Marathon: A Journey of Serendipity in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-unexpected-marathon-a-journey-of-serendipity-in-budapest/ Story Transcript: Hu: Városunk, Budapest. En: Our...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-unexpected-marathon-a-journey-of-serendipity-in-budapest
Story Transcript:
Hu: Városunk, Budapest.
En: Our city, Budapest.
Hu: Talán minden ember ismeri a közhelyet, miszerint sosem kelhetünk fel az első villamosra, ami megáll az állomáson.
En: Perhaps everyone knows the cliché that we should never catch the first tram that stops at the station.
Hu: Ez a történet Csabáról szól, akit maga a város tanított meg erre a leckére.
En: This story is about Csaba, who learned this lesson from the city itself.
Hu: Csaba egy egyszerű ember.
En: Csaba is a simple man.
Hu: Hivatalban dolgozik, minden nap öltönyben jár.
En: He works in an office and wears a suit every day.
Hu: A reggeli rutinjához hozzátartozik a kávészünet a közeli kávézóban, majd az utazás a 47-es villamoson a Kálvin tértől a Mester utcáig.
En: His morning routine includes a coffee break at the nearby café, followed by a journey on tram line 47 from Kálvin Square to Mester Street.
Hu: Egyik reggel Csaba két cappuccinoval a kezében sietett haza.
En: One morning, Csaba hurried home with two cappuccinos in his hands.
Hu: Futott, mégis próbálta lehűteni a fejét.
En: He ran, trying to cool off his head.
Hu: Egy perccel később meglátta a villamost.
En: A minute later, he saw the tram.
Hu: Rossz számú volt, de nem törődött vele.
En: It was the wrong number, but he didn't care.
Hu: Azt gondolta, bármerre megy, végül odaér.
En: He thought that no matter where he goes, he will eventually get there.
Hu: Csaba kiszállt, és rádöbbent, hogy nem ismeri a helyet.
En: Csaba got off and realized he didn't know the place.
Hu: Körbenézett és a látvány elállította a lélegzetét.
En: He looked around and was taken aback by the sight.
Hu: Emberek tömkelege futott közlekedési korlátozás alatt lévő utcán.
En: A crowd of people ran on a street under transportation restrictions.
Hu: Maratoni futók voltak!
En: They were marathon runners!
Hu: Csaba megrázta a fejét, és futótársa lett a maratoni futóknak.
En: Csaba shook his head and became a running companion to the marathon runners.
Hu: Öltönyben, cipőben, belecsöppent a maratonba.
En: In his suit, in his shoes, he inadvertently got involved in the marathon.
Hu: A tömegben találkozott Eszterrel, egy edzett maratonfutóval.
En: In the crowd, Csaba met Eszter, an experienced marathon runner.
Hu: Nevettek Csaba helyzetén, de nagyra értékelték a helytállását.
En: They laughed at Csaba's situation, but appreciated his determination.
Hu: Eszternek tetszett a lelkesedése, Csabának pedig Eszter segítőkészsége.
En: Eszter liked his enthusiasm, and Csaba appreciated Eszter's helpfulness.
Hu: A közös nevetés közelebb hozta őket egymáshoz.
En: The shared laughter brought them closer together.
Hu: Maradandó élmény volt számukra a futás a Margit híd felett.
En: Running over Margaret Bridge became a lasting memory for them.
Hu: Az a látvány, amikor a türkiz Kék Duna lábuk alatt hömpölyög, a háttérben pedig a Parlament pompázott.
En: The view of the turquoise Blue Danube flowing beneath their feet, with the Parliament building in the background, was breathtaking.
Hu: Csaba és Eszter továbbra is futott.
En: Csaba and Eszter kept running.
Hu: Amikor a tömeg a cél felé közeledett, együtt érkeztek be.
En: As the crowd approached the finish line, they arrived together.
Hu: Csaba hamar rájött, hogy életében megtörtént a legjobb tévedés.
En: Csaba quickly realized that this was the best mistake of his life.
Hu: A város közepén, teljesen öltönyben futva egy maratonon Eszterrel.
En: Running a marathon in the middle of the city, fully dressed in a suit, with Eszter.
Hu: Sosem gondolta volna, hogy ez a nap így alakul.
En: He never thought the day would turn out like this.
Hu: De Budapest a villamosai mindig tartogatnak meglepetést.
En: But Budapest's trams always hold surprises.
Hu: Csabaóta mindig számít a váratlanra.
En: Since then, Csaba always expects the unexpected.
Hu: A történetük bizonyítja, hogy nem számít, honnan érkezünk vagy hová indultunk, a lényeg az út maga és azok az emberek, akikkel közben találkozunk.
En: Their story proves that it doesn't matter where we come from or where we're going, the essence is the journey itself and the people we meet along the way.
Hu: Néha fel kell szállnunk a rossz számú villamosra, és fel kell tartóztatnunk a város báját.
En: Sometimes we have to catch the wrong-number tram and embrace the charm of the city.
Hu: Mert amikor az utunkról letérünk, abban a pillanatban kezdünk el igazán élni.
En: Because when we deviate from our path, that's when we truly start living.
Hu: Találkozni szeretteinkkel, barátainkkal vagy akár teljesen idegen emberekkel, akik talán többet jelentenek számunkra, mint gondolnánk.
En: Meeting our loved ones, friends, or even complete strangers who may mean more to us than we realize.
Vocabulary Words:
- city: város
- Budapest: Budapest
- tram: villamos
- station: állomás
- Csaba: Csaba
- lesson: lecke
- simple: egyszerű
- office: hivatal
- suit: öltöny
- coffee break: kávészünet
- nearby: közeli
- café: kávézó
- journey: utazás
- morning: reggel
- hurried: sietett
- home: haza
- hands: kezek
- ran: futott
- cool off: lehűteni
- head: fej
- minute: perce
- wrong number: rossz számú
- matter: fontos
- eventually: végül
- realized: rádöbbent
- place: hely
- looked around: körbenézett
- taken aback: elállította a lélegzetét
- sight: látvány
- crowd: tömeg
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company