Un albergo nella lontananza: Anna Nadotti e la traduzione
Jan 29, 2020 ·
10m 2s
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Description
"In una società fatta di immagini" è ancora fondamentale la lettura, la presenza di autori e - quindi - di traduttori. Parliamo proprio di traduzione assieme ad Anna Nadotti, che...
show more
"In una società fatta di immagini" è ancora fondamentale la lettura, la presenza di autori e - quindi - di traduttori.
Parliamo proprio di traduzione assieme ad Anna Nadotti, che è scrittrice e traduttrice, oltre che critica letteraria.
Nadotti ha curato le più recenti traduzioni di "Gita al faro" e "Mrs. Dalloway" di Virginia Woolf, e tradotto assieme a Norman Gobetti tutti i romanzi di Amitav Ghosh.
Era a Venezia proprio per presentare assieme a Ghosh il libro "L'isola dei fucili", e a margine di quell'incontro abbiamo avuto l'occasione di intervistarla.
L'incontro è stato organizzato dal Center for the Humanities and Social Change di Ca' Foscari.
[Foto (c) Vision, da bit.ly/FotoGhoshCF]
show less
Parliamo proprio di traduzione assieme ad Anna Nadotti, che è scrittrice e traduttrice, oltre che critica letteraria.
Nadotti ha curato le più recenti traduzioni di "Gita al faro" e "Mrs. Dalloway" di Virginia Woolf, e tradotto assieme a Norman Gobetti tutti i romanzi di Amitav Ghosh.
Era a Venezia proprio per presentare assieme a Ghosh il libro "L'isola dei fucili", e a margine di quell'incontro abbiamo avuto l'occasione di intervistarla.
L'incontro è stato organizzato dal Center for the Humanities and Social Change di Ca' Foscari.
[Foto (c) Vision, da bit.ly/FotoGhoshCF]
Information
Author | Radio Ca' Foscari |
Organization | Radio Ca' Foscari |
Website | - |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company