Transcribed

Unexpected Turn of Travel: Cian and Friends' Transatlantic Twist

Mar 11, 2025 · 15m 11s
Unexpected Turn of Travel: Cian and Friends' Transatlantic Twist
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

12m 7s

Description

Fluent Fiction - Irish: Unexpected Turn of Travel: Cian and Friends' Transatlantic Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2025-03-11-22-34-02-ga Story Transcript: Ga: Bhí aerfort Bhaile Átha...

show more
Fluent Fiction - Irish: Unexpected Turn of Travel: Cian and Friends' Transatlantic Twist
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-03-11-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí aerfort Bhaile Átha Cliath lán le glórtha agus spraoi Lá Fhéile Pádraig.
En: Bhí aerfort Bhaile Átha Cliath lán le glórtha agus spraoi Lá Fhéile Pádraig.

Ga: Bhí dath glas le feiceáil i ngach áit.
En: Bhí dath glas le feiceáil i ngach áit.

Ga: Bhraith gach duine an t-imní faoin eitilt a bhí leanaint le New York.
En: Bhraith gach duine an t-imní faoin eitilt a bhí leanaint le New York.

Ga: Bhí Cian, Aisling, agus Ronan ina measc, ag seasamh i lár an tslua.
En: Bhí Cian, Aisling, agus Ronan ina measc, ag seasamh i lár an tslua.

Ga: Bhí Cian ag iarraidh NY a bhaint amach chun ceol a sheinm lá na féile.
En: Bhí Cian ag iarraidh NY a bhaint amach chun ceol a sheinm lá na féile.

Ga: Bhí an fhuaim go hiontach ina chluasa agus é ag féachaint ar an nguthán, ag súil le comhráite dearfacha faoin gceol.
En: Bhí an fhuaim go hiontach ina chluasa agus é ag féachaint ar an nguthán, ag súil le comhráite dearfacha faoin gceol.

Ga: Bhí Aisling ag taisteal timpeall na hÉireann ag scríobh dá blag.
En: Bhí Aisling ag taisteal timpeall na hÉireann ag scríobh dá blag.

Ga: Ba é seo an laoch a bhí aici don scéal, an tuaiseal, an cúrsa go léir á ndoiciméadú aici.
En: Ba é seo an laoch a bhí aici don scéal, an tuaiseal, an cúrsa go léir á ndoiciméadú aici.

Ga: Chuathas an mhórpháirt den eitleán di cheana féin i gcuimhne di.
En: Chuathas an mhórpháirt den eitleán di cheana féin i gcuimhne di.

Ga: Ronan, ar an láimh eile, san fhriotal, ag clochléim go dearfaí lá ag a bhfuil i gceist aige dul go cruinniú gnó thábhachtach ar an taobh eile den haigéin.
En: Ronan, ar an láimh eile, san fhriotal, ag clochléim go dearfaí lá ag a bhfuil i gceist aige dul go cruinniú gnó thábhachtach ar an taobh eile den aigéan.

Ga: Bhí sé an-amhrasach agus dócair.
En: Bhí sé an-amhrasach agus dócair.

Ga: Gan choinne, bhí fógra tríd an bhfuaimchóras: "Tá an eitilt go dtí New York curtha ar ceal.
En: Gan choinne, bhí fógra tríd an bhfuaimchóras: "Tá an eitilt go dtí New York curtha ar ceal."

Ga: " Chuaigh turraing trí phobal an aerfoirt.
En: Chuaigh turraing trí phobal an aerfoirt.

Ga: Bhí sé mar an gcruachás a bhí acu roimhe sin.
En: Bhí sé mar an gcruachás a bhí acu roimhe sin.

Ga: "Táimid ag seasamh isteach i ndáiríre," arsa Cian le hAisling le smile beag dána.
En: "Táimid ag seasamh isteach i ndáiríre," arsa Cian le Aisling le smile beag dána.

Ga: "Seo ábhar den scoth do mo bhlag," a dúirt Aisling ar dhóigh dóchasach, ag tógáil cliceanna leis an gceamara.
En: "Seo ábhar den scoth do mo bhlag," a dúirt Aisling ar dhóigh dóchasach, ag tógáil cliceanna leis an gceamara.

Ga: "Níl am agam chun fanacht," a rá Ronan go binbhiúil, a ghlór ag ardú.
En: "Níl am agam chun fanacht," a rá Ronan go binbhiúil, a ghlór ag ardú.

Ga: "Caithfidh mé a bheith ann.
En: "Caithfidh mé a bheith ann."

Ga: "Rinne Cian iarracht áthas a chur sa tseimeatair.
En: Rinne Cian iarracht áthas a chur sa tseimeatair.

Ga: "Bhfuil oibríochtaí ar bith?
En: "An bhfuil oibríochtaí ar bith?

Ga: Tarbh ar seans leis an charit?
En: Tarbh ar seans leis an charit?"

Ga: ""Bhfuil rogha eile ann," a d’fhiafraigh Aisling.
En: "An bhfuil rogha eile ann," a d’fhiafraigh Aisling.

Ga: Tar éis roinnt ama agus comhráite, fuair siad amach faoi eitilt chairteach le dhá áit fholmha fós.
En: Tar éis roinnt ama agus comhráite, fuair siad amach faoi eitilt chairteach le dhá áit fholmha fós.

Ga: Bhí Cian, Ronan, agus Aisling ag féachaint ar a chéile.
En: Bhí Cian, Ronan, agus Aisling ag féachaint ar a chéile.

Ga: Bhí a fhios ag Cian go raibh rud tábhachtach ag Ronan i Nua-Eabhrac.
En: Bhí a fhios ag Cian go raibh rud tábhachtach ag Ronan i Nua-Eabhrac.

Ga: Bhí díograis sheiftiúil aige.
En: Bhí díograis sheiftiúil aige.

Ga: "Mise a fhanfaidh," a dúirt Cian le meangadh daingean.
En: "Mise a fhanfaidh," a dúirt Cian le meangadh daingean.

Ga: "Is féidir liom seinm ar líne.
En: "Is féidir liom seinm ar líne.

Ga: Níl sé mar an patrún céanna, ach tá sé ann fós.
En: Níl sé mar an patrún céanna, ach tá sé ann fós."

Ga: "Lig Ronan osna faoisimh.
En: Lig Ronan osna faoisimh.

Ga: "Go raibh maith agat, a Chian.
En: "Go raibh maith agat, a Chian."

Ga: "Bhí Aisling, a lámh curtha suas aici i gcomhartha fealltacha, réidh don eitleán.
En: Bhí Aisling, a lámh curtha suas aici i gcomhartha fealltacha, réidh don eitleán.

Ga: Bhí an scéal, an seimeirí trí chéile, i gceist le comhdáil agus scríbhinn.
En: Bhí an scéal, an seimeirí trí chéile, i gceist le comhdáil agus scríbhinn.

Ga: Agus d'fhéadfaí cloisteáil fós sa spéir: an gáire agus ceol a sheinm timpeall, comhartha shóisialta agus cairdeas ag baint leo.
En: Agus d'fhéadfaí cloisteáil fós sa spéir: an gáire agus ceol a sheinm timpeall, comhartha shóisialta agus cairdeas ag baint leo.

Ga: Bhí Cian ag éisteacht le úsáfolka agus thug sé buíochas, ag tuiscint gur is cumhachtacha é muintearas ná a cheol féin.
En: Bhí Cian ag éisteacht le úsáfolka agus thug sé buíochas, ag tuiscint gur is cumhachtaí é muintir ná a cheol féin.

Ga: Ar iarradh á hiarais deas na lae, bhí suaimhneas ag teacht, agus stóir ceart amach.
En: Ar iarradh á hiarais deas na lae, bhí suaimhneas ag teacht, agus stóir ceart amach.


Vocabulary Words:
  • air-orchestra: fhuaimchóras
  • surrounded: timpeall
  • recollections: cuimhne
  • eagerness: díograis
  • deception: fealltacha
  • fateful: tuaiseal
  • turbulence: cruachás
  • community: pobal
  • vibrant: glórtha
  • eager: dána
  • relief: faoisimh
  • foreboding: amhrasach
  • recital: seimeatair
  • opportunity: seans
  • affirmative: dearfaí
  • gratefulness: buíochas
  • impression: tuairim
  • crowd: slua
  • documentation: doiciméadú
  • spectacular: scoth
  • broadcast: fógra
  • enthusiastic: díograiseach
  • puzzled: dócair
  • acknowledgement: meangadh
  • stubbornness: deisceart
  • exuberance: cairdeas
  • patron: carit
  • hesitation: moilleadh
  • compassion: comhbhrón
  • immersion: thuilte
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.com
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search