Unraveling Budapest: A Language Lesson and Friendship Blossoms
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Unraveling Budapest: A Language Lesson and Friendship Blossoms
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Hungarian: Unraveling Budapest: A Language Lesson and Friendship Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unraveling-budapest-a-language-lesson-and-friendship-blossoms/ Story Transcript: Hu: A régi zegzugos város, Budapest...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unraveling-budapest-a-language-lesson-and-friendship-blossoms
Story Transcript:
Hu: A régi zegzugos város, Budapest húzódott a Duna hátán.
En: The old winding city, Budapest, stood on the banks of the Danube.
Hu: A Váci utcán nyüzsgött az élet.
En: Life buzzed on Váci Street.
Hu: Bence, Eszter és Gergő ott találkozott.
En: Bence, Eszter, and Gergő met there.
Hu: Ők hárman régi jó barátok voltak, mindannyian az álomvárosban, Budapestben éltek.
En: The three of them were old good friends, all living in the dream city, Budapest.
Hu: Egy napon találkoztak egy zavart külföldivel.
En: One day they met a confused foreigner.
Hu: Charlie volt a neve.
En: His name was Charlie.
Hu: Angliai srác, csak a nyílt szótára volt.
En: An English guy, with only his open dictionary.
Hu: Érdekes volt számára a különös nyelv, a magyar, melyet a városban találtak.
En: He found the peculiar language, Hungarian, they spoke in the city interesting.
Hu: Rájött, hogy nincs olyan egyszerű.
En: He realized it wasn't so simple.
Hu: Bence, a tanár, rendszerint higgadt.
En: Bence, the teacher, was usually calm.
Hu: Most azonban tűz szikrázott a szemeiben.
En: But now, a fire sparkled in his eyes.
Hu: Kezdte a magyarázatot.
En: He began the explanation.
Hu: "A magyar nyelv gyönyörű, de bonyolult," mondta.
En: "The Hungarian language is beautiful, but complicated," he said.
Hu: Eszter, a szociális munkás, segített a beszélgetésben.
En: Eszter, the social worker, helped with the conversation.
Hu: Rajzolt képeket Charlie-nak.
En: She drew pictures for Charlie.
Hu: Gergő, a helyi zenei hős, dalokat játszott a nyelvről.
En: Gergő, the local music hero, played songs about the language.
Hu: Charlie igen zavart volt.
En: Charlie was quite puzzled.
Hu: "A mi nyelvünk nem olyan egyszerű, mint az angol," szólt Bence.
En: "Our language is not as easy as English," said Bence.
Hu: "Megértjük a zavart.
En: "We understand the confusion."
Hu: " Mindannyian nevettek, és Charlie egyre jobban tanulta a magyar nyelvet.
En: They all laughed, and Charlie started to learn Hungarian better.
Hu: Mint minden magyarázat, ez is sok időt vett igénybe.
En: Like all explanations, this took a lot of time.
Hu: A külföldi sokszor megzavarodott.
En: The foreigner often got confused.
Hu: A magyar "ő" és "ó" közötti különbségről sem értett semmit.
En: He didn't understand the difference between "ő" and "ó" in Hungarian.
Hu: De a trió tartotta a leckét.
En: But the trio kept up with the lesson.
Hu: Eszter egyszerű ábrákkal magyarázott.
En: Eszter explained with simple drawings.
Hu: "Az 'ő' hosszú, az 'ó' pedig rövid" - magyarázta".
En: "The 'ő' is long, and the 'ó' is short," she explained.
Hu: "Fáj a fejem", mondta Charlie.
En: "My head hurts," Charlie said.
Hu: De nem adta fel.
En: But he didn't give up.
Hu: Kérdezett és kérdezett, míg a válaszok tisztábbá váltak a számára.
En: He asked and asked, until the answers became clearer to him.
Hu: Hosszú esték jöttek.
En: Long evenings came.
Hu: A Duna partján sétáltak.
En: They walked along the banks of the Danube.
Hu: Gergő dalokat is írt, zongorázott.
En: Gergő also wrote songs, played the piano.
Hu: A csapat segített neki praktikusan megtanulni a nyelvet.
En: The team helped him practically learn the language.
Hu: Végül a hosszú órák meghozták gyümölcsüket.
En: Finally, the long hours bore fruit.
Hu: Charlie beszédében van magyar szó, van értelmetlen hiba, de már sokkal jobban érti a tájat.
En: Charlie now had Hungarian words in his speech, some meaningless mistakes, but he understood the landscape much better.
Hu: Így történt, hogy három barát segített egy angol turistának megérteni a magyar nyelvet.
En: And so it happened that three friends helped an English tourist understand the Hungarian language.
Hu: A történetük azt tanítja, a nyelv bonyolult lehet, de ha van elég kitartás és segítség, minden lehetséges.
En: Their story teaches us that language can be complicated, but with enough perseverance and help, everything is possible.
Hu: Lehet, hogy Charlie még mindig néha megzavarodott, de már nem érezte magát elveszettnek ebben a csodálatos városban, Budapestben.
En: Charlie may still get confused at times, but he no longer felt lost in this wonderful city, Budapest.
Hu: Végül is, a nyelv csak egy része a nagy kalandnak.
En: After all, language is just one part of the great adventure.
Vocabulary Words:
- city: Város
- Budapest: Budapest
- Danube: Duna
- life: élet
- street: utca
- friends: barátok
- English: angol
- Hungarian: magyar
- language: nyelv
- teacher: tanár
- complicated: bonyolult
- social worker: szociális munkás
- confused: zavart
- head: fej
- walking: sétáltak
- piano: zongora
- team: csapat
- pereseverance: kitartás
- help: segítség
- understand: megérteni
- lessons: lecke
- long: hosszú
- short: rövid
- draw: rajzol
- beautiful: gyönyörű
- fire: tűz
- sparkled: szikrázott
- explain: magyarázni
- clearer: tisztább
- wonderful: csodálatos
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments