Winter's Whisper: A Valentine’s Revelation in Tivoli Park

Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Winter's Whisper: A Valentine’s Revelation in Tivoli Park
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Winter's Whisper: A Valentine’s Revelation in Tivoli Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sl/episode/2025-02-15-23-34-01-sl Story Transcript: Sl: Svetloba zimskega dneva je nežno...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-02-15-23-34-01-sl
Story Transcript:
Sl: Svetloba zimskega dneva je nežno osvetljevala Tivoli park v Ljubljani.
En: The light of the winter day gently illuminated Tivoli park in Ljubljana.
Sl: Veje dreves so bile gole, prekrite s tankim slojem snega, ki se je bleščal pod sivim nebom.
En: The branches of the trees were bare, covered with a thin layer of snow that sparkled under the gray sky.
Sl: Glasove otrok, ki so prihajali iz oddaljenih kotičkov parka, je spremljal šepet listja pod njihovimi majhnimi nogami.
En: The voices of children coming from distant corners of the park were accompanied by the whisper of leaves under their small feet.
Sl: Med njimi je počasi hodila Lea, zamišljena najstnica, ki je občudovala svojo okolico.
En: Among them walked Lea, a thoughtful teenager who admired her surroundings.
Sl: Tivoli park je bil njen miren kotiček, njeno pribežališče v svetu, ki ga je pogosto čutila kot nerazumljeno.
En: Tivoli park was her peaceful corner, her refuge in a world she often felt misunderstood.
Sl: Lea je stala ob robu zamrznjenega ribnika.
En: Lea stood at the edge of the frozen pond.
Sl: Z razmišljanjem je bila daleč stran od živžava sošolcev, ki so veselo drseli po ledu.
En: Her thoughts were far away from the chatter of classmates who were cheerfully skating on the ice.
Sl: V mislih se je igrala scenarije, kako bi priznala svoja čustva do Mateja.
En: In her mind, she played out scenarios of how she would confess her feelings to Matej.
Sl: Matej je bil njen sošolec, katerega je občudovala od daleč, vendar ji je sramežljivost preprečevala, da bi naredila prvi korak.
En: Matej was her classmate, whom she admired from afar, but shyness prevented her from making the first move.
Sl: Danes, na valentinovo, si je zadala cilj.
En: Today, on Valentine's Day, she set herself a goal.
Sl: "Piši mu," si je Lea prigovarjala tiho.
En: "Write to him," Lea quietly urged herself.
Sl: Odločila se je, da bo Mateju napisala pismo.
En: She decided she would write a letter to Matej.
Sl: Previdno je sede na bližnjo klop in izvlekla zvezek iz torbe.
En: She carefully sat on a nearby bench and pulled a notebook from her bag.
Sl: Pisala je iskreno in z upanjem.
En: She wrote sincerely and with hope.
Sl: Papir je zložila in previdno spravila v žep.
En: She folded the paper and carefully tucked it in her pocket.
Sl: Ko se je razred približal, Lea je videla Mateja, kako se sklanja nad njegove zapiske o ledu in zimskem rastlinju.
En: As the class drew nearer, Lea saw Matej bending over his notes about ice and winter vegetation.
Sl: Priložnost se ji je zdela prava.
En: The opportunity seemed right to her.
Sl: "Samo vtakni pismo v njegov nahrbtnik," je si rekla sama.
En: "Just slip the letter into his backpack," she told herself.
Sl: Brez da bi hotela vzbuditi pozornost, se je potihoma približala Mateju.
En: Without wanting to attract attention, she quietly approached Matej.
Sl: Ravno, ko je diskretno spravljala pismo v njegov nahrbtnik, se ji je približala Sara.
En: Just as she was discreetly placing the letter in his backpack, Sara approached her.
Sl: "Kaj delaš?" je vprašala zvedavo.
En: "What are you doing?" she asked curiously.
Sl: Lea se je ujela, srce ji je hitreje bilo, rdečica je prekrila njen obraz.
En: Lea was caught, her heart beat faster, and a blush covered her face.
Sl: "Samo… nekaj mu želim dati," je priznala.
En: "I just... want to give him something," she admitted.
Sl: V nasprotju z Lejinimi pričakovanji, Sara ni zasmehovala.
En: Contrary to Lea's expectations, Sara didn't mock her.
Sl: "To je pogumno od tebe.
En: "That's brave of you.
Sl: Morda mu to raje poveš v obraz?" je predlagala z nasmeškom.
En: Maybe you should tell him to his face?" she suggested with a smile.
Sl: Lea ni mogla verjeti Sari, a njen prijazen izraz ji je dal pogum.
En: Lea couldn't quite believe Sara, but her kind expression gave Lea the courage she needed.
Sl: Morda bi to res lahko storila.
En: Maybe she really could do it.
Sl: Ob robu ribnika so se ponovno zbrali.
En: They gathered again at the edge of the pond.
Sl: Lea se je globoko vdihnila in stopila k Mateju.
En: Lea took a deep breath and approached Matej.
Sl: "Matej, lahko nekaj povem?" je tiho začela.
En: "Matej, can I tell you something?" she began quietly.
Sl: Matej je dvignil pogled in presenečeno prikimal.
En: Matej looked up and nodded in surprise.
Sl: "Imam te rada... že dalj časa," je izjavila, njen glas je bil tišji od pritajenega vetra.
En: "I like you... for a long time now," she stated, her voice quieter than the whispering wind.
Sl: Matej je bil sprva presenečen, a nato se mu je razlegel mehak nasmeh čez obraz.
En: Matej was initially surprised, but then a soft smile spread across his face.
Sl: "Hvala, Lea.
En: "Thank you, Lea.
Sl: Presenečen sem, a veselim se, da si mi povedala," je odgovoril prijazno.
En: I'm surprised, but I'm glad you told me," he responded kindly.
Sl: Lea se je počutila lahkotno in svobodno.
En: Lea felt light and free.
Sl: Brez obžalovanja.
En: Without regrets.
Sl: Ne le, da je zbrala pogum za izpoved svojih občutkov, dobila je tudi novo prijateljico v Sari, ki je tiho podpirala njeno srčno dejanje.
En: Not only did she muster the courage to express her feelings, she also gained a new friend in Sara, who supported her heartfelt action quietly.
Sl: Po dolgem času se je počutila razumljeno in povezana z drugimi.
En: For the first time in a long while, she felt understood and connected with others.
Sl: Sneg, ki je nežno padal, je pokril zemljo z novim slojem, a Leino srce je žarelo, segreto z novim upanjem.
En: The snow, falling gently, covered the ground with a new layer, but Lea's heart glowed, warmed by new hope.
Vocabulary Words:
- illuminated: osvetljevala
- branches: veje
- bare: gole
- thin: tankim
- layer: sloj
- sparkled: bleščal
- whisper: šepet
- surroundings: okolico
- refuge: pribežališče
- frozen: zamrznjenega
- chatter: živžava
- skating: drseli
- scenarios: scenarije
- confess: priznala
- feelings: čustva
- shyness: sramežljivost
- urged: prigovarjala
- folded: zložila
- opportunity: priložnost
- slip: vtakni
- discreetly: diskretno
- curiously: zvedavo
- blush: rdečica
- mock: zasmehovala
- expectations: pričakovanji
- face: obraz
- gathered: zbrali
- whispering: pritajenega
- muster: zbrala
- express: izpoved
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2025 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments