Podcast Cover

Fluent Fiction - Polish

  • A Bold Confession on the Baltic Shore: Ania's Summer Revelation

    4 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: A Bold Confession on the Baltic Shore: Ania's Summer Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-bold-confession-on-the-baltic-shore-anias-summer-revelation/ Story Transcript: Pl: Słońce świeciło wysoko na niebie, rozpalając złoty piasek plaży nad Bałtykiem. En: The sun was shining high in the sky, heating the golden sand of the beach by the Baltic Sea. Pl: Ania, Wojtek i Kasia wylegiwali się na ręcznikach, ciesząc się letnią pogodą. En: Ania, Wojtek, and Kasia were lounging on their towels, enjoying the summer weather. Pl: Ania leżała z zamkniętymi oczami, słuchając szumu fal. En: Ania lay with her eyes closed, listening to the sound of the waves. Pl: Wojtek obok niej rzucał piłkę plażową do Kasii, która śmiała się głośno. En: Beside her, Wojtek was throwing a beach ball to Kasia, who was laughing loudly. Pl: Ania czuła ciepło słońca, ale coś innego rozpalało jej serce – uczucia do Wojtka. En: Ania felt the warmth of the sun, but something else was warming her heart – her feelings for Wojtek. Pl: Wojtek był zawsze w centrum uwagi. En: Wojtek was always the center of attention. Pl: Jego śmiech i żarty utrzymywały grupę w dobrym humorze. En: His laughter and jokes kept the group in good spirits. Pl: Ania jednak coraz częściej marzyła o chwilach, w których mogliby być sam na sam. En: However, Ania increasingly dreamed of moments when they could be alone. Pl: Wstydziła się swoich uczuć, obawiając się, że jej wyznanie mogłoby zniszczyć ich przyjaźń. En: She was ashamed of her feelings, fearing that her confession could ruin their friendship. Pl: "Ania, chodź z nami popływać!" En: "Ania, come swim with us!" Pl: krzyknął Wojtek, wyrywając ją z rozmyślań. En: Wojtek called out, pulling her from her thoughts. Pl: Uśmiechnęła się nieśmiało i podniosła się z ręcznika. En: She smiled shyly and got up from the towel. Pl: Kasia już biegła w stronę wody, a Wojtek podążał za nią. En: Kasia was already running towards the water, with Wojtek following her. Pl: Ania ruszyła za nimi, starając się, by jej emocje nie były widoczne. En: Ania went after them, trying to keep her emotions hidden. Pl: Woda była przyjemnie chłodna. En: The water was pleasantly cool. Pl: Kasia chlapała wodą na Wojtka, krzycząc z radością. En: Kasia was splashing water at Wojtek, screaming with joy. Pl: Ania z dystansu obserwowała ich zabawę. En: Ania watched their play from a distance. Pl: Czuła, że czas ucieka, a ona musi podjąć decyzję. En: She felt that time was slipping away, and she needed to make a decision. Pl: Wieczorem plaża zmieniła się w magiczne miejsce. En: In the evening, the beach turned into a magical place. Pl: Przy ognisku palą się drzewa, a ich blask odbijał się w oczach przyjaciół. En: Logs were burning in the campfire, and their glow reflected in the friends' eyes. Pl: Wojtek grał na gitarze, a Kasia śpiewała piosenkę. En: Wojtek was playing the guitar, and Kasia was singing a song. Pl: Ania siedziała w ciszy, walcząc z własnymi myślami. En: Ania sat in silence, battling her own thoughts. Pl: Miała szansę powiedzieć Wojtkowi, co czuje, ale obawiała się, że wszystko się zmieni. En: She had a chance to tell Wojtek how she felt, but she feared that everything would change. Pl: "Wojtek, mogę z tobą porozmawiać?" En: "Wojtek, can I talk to you?" Pl: zapytała nagle, przerywając ciszę między piosenkami. En: she suddenly asked, breaking the silence between songs. Pl: Wojtek spojrzał na nią zdziwiony, ale uśmiechnął się i skinął głową. En: Wojtek looked at her surprised but smiled and nodded. Pl: Odeszli od ogniska, zostawiając Kasie śpiewającą solo. En: They walked away from the fire, leaving Kasia singing solo. Pl: "Słucham, Ania," powiedział Wojtek, siadając na piasku. En: "I'm listening, Ania," Wojtek said, sitting on the sand. Pl: Jego uśmiech był ciepły i przyjazny. En: His smile was warm and friendly. Pl: Ania wzięła głęboki oddech. En: Ania took a deep breath. Pl: "Wojtek, chciałam ci powiedzieć coś ważnego," zaczęła, patrząc na swoje stopy. En: "Wojtek, I wanted to tell you something important," she began, looking at her feet. Pl: "Od dawna czuję coś więcej niż tylko przyjaźń. En: "For a long time, I've felt something more than just friendship. Pl: Boję się, że to może wszystko zepsuć... En: I'm scared that this might ruin everything... Pl: Ale nie mogę już tego trzymać w sobie." En: But I can't keep it inside anymore." Pl: Wojtek milczał przez chwilę, a Ania czuła, jak serce jej mocno bije. En: Wojtek was silent for a moment, and Ania felt her heart beating fast. Pl: W końcu odetchnął głęboko i uśmiechnął się łagodnie. En: Finally, he took a deep breath and smiled gently. Pl: "Ania, jesteś dla mnie bardzo ważna," powiedział powoli. En: "Ania, you are very important to me," he said slowly. Pl: "Cenię twoją szczerość. En: "I appreciate your honesty. Pl: Ale nie czuję tego samego. En: But I don't feel the same way. Pl: Możemy jednak nadal być przyjaciółmi?" En: Can we still be friends?" Pl: Ania poczuła ulgę i smutek jednocześnie. En: Ania felt relief and sadness at the same time. Pl: Ale widziała w oczach Wojtka, że mówi szczerze. En: But she saw in Wojtek's eyes that he was sincere. Pl: Skinęła głową, uśmiechając się przez łzy. En: She nodded, smiling through her tears. Pl: "Dziękuję, Wojtek," powiedziała cicho. En: "Thank you, Wojtek," she said softly. Pl: "Czuję się lepiej, że to powiedziałam." En: "I feel better now that I've said it." Pl: Wrócili razem do ogniska, gdzie Kasia śpiewała piosenki. En: They returned together to the campfire, where Kasia was singing songs. Pl: Ania czuła, że zrobiła krok ku większej pewności. En: Ania felt that she had taken a step toward greater self-confidence. Pl: Wiedziała, że uczciwość jest ważna, nawet jeśli ryzykuje się zranienie serca. En: She knew that honesty was important, even if it risked heartache. Pl: Była gotowa stawić czoła nowym wyzwaniom, z uśmiechem. En: She was ready to face new challenges, with a smile. Vocabulary Words: - shining: świeciło - sky: niebie - heating: rozpalając - golden: złoty - beach: plaży - sea: morze - lounging: wylegiwali - towels: ręcznikach - waves: fale - ashamed: wstydziła - confession: wyznanie - friendship: przyjaźń - shyly: nieśmiało - splashing: chlapała - slipping: ucieka - campfire: ognisko - logs: drzewa - glow: blask - battle: walczyć - confident: pewności - honesty: szczerość - heartache: zranienie - challenge: wyzwania - decision: decyzję - singing: śpiewała - magical: magiczne - reflect: odbijał - silence: ciszę - joy: radością - sincere: szczerze
    Played 19m 29s
  • Secrets Unveiled: A Day of Discovery Amidst Greek Ruins

    3 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: Secrets Unveiled: A Day of Discovery Amidst Greek Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/secrets-unveiled-a-day-of-discovery-amidst-greek-ruins/ Story Transcript: Pl: Gorące, letnie słońce oświetlało starożytne ruiny w Grecji. En: The hot, summer sun illuminated the ancient ruins in Greece. Pl: Pośród kruszących się kolumn i oliwnych drzew Marek i Zofia spacerowali ścieżkami pełnymi turystów. En: Amidst the crumbling columns and olive trees, Marek and Zofia walked the tourist-filled paths. Pl: Marek to cichy miłośnik historii, a Zofia to odważna fotografka. En: Marek was a quiet history enthusiast, while Zofia was a daring photographer. Pl: Oboje mieli swoje cele. En: Both had their own goals. Pl: Marek chciał znaleźć rzadki artefakt, coś, co przypomni mu o jego miłości do historii. En: Marek wanted to find a rare artifact, something that would remind him of his love for history. Pl: Wiedział, że wśród handlarzy może być ktoś, kto ma coś wyjątkowego. En: He knew that among the vendors there might be someone who had something unique. Pl: Zofia chciała uchwycić idealne zdjęcie, coś, co pokaże piękno i tajemniczość tych starożytnych miejsc. En: Zofia wanted to capture the perfect photo, something that would show the beauty and mystery of these ancient places. Pl: Ale był problem: ruiny zamykały się wkrótce, a czasu było coraz mniej. En: But there was a problem: the ruins were closing soon, and time was running out. Pl: „Musimy się rozdzielić” – zaproponował Marek, patrząc na zegarek. En: “We need to split up,” suggested Marek, looking at his watch. Pl: Zofia skrzywiła się na tę myśl. En: Zofia grimaced at the thought. Pl: „A co jeśli się zgubimy?” „Mamy telefony komórkowe. En: “What if we get lost?” “We have cell phones. Pl: Zadzwoń, jeśli będziesz miała kłopot” – odpowiedział Marek z uśmiechem. En: Call if you have any trouble,” replied Marek with a smile. Pl: Zofia wzruszyła ramionami, ale zgodziła się. En: Zofia shrugged but agreed. Pl: Marek ruszył w kierunku stoisk handlarzy, podczas gdy Zofia skierowała się ku mniej uczęszczanej części ruin. En: Marek headed toward the vendor stalls while Zofia moved towards the less frequented part of the ruins. Pl: Marek przeglądał różne stragany. En: Marek browsed through various stands. Pl: Były tam figurki, monety i inne drobiazgi. En: There were figurines, coins, and other trinkets. Pl: Nagle, jeden z handlarzy zwrócił jego uwagę. En: Suddenly, one of the vendors caught his attention. Pl: Na stole leżał starożytny medalion, zdobiony w skomplikowane wzory. En: On the table lay an ancient medallion, adorned with intricate patterns. Pl: Marek wiedział, że to coś ważnego. En: Marek knew that this was something significant. Pl: „Ile to kosztuje?” – zapytał Marek. En: “How much does it cost?” asked Marek. Pl: „To rzadki przedmiot, młodzieńcze. En: “This is a rare item, young man. Pl: Cena jest wysoka” – odpowiedział handlarz. En: The price is high,” replied the vendor. Pl: Marek zrozumiał, że to jego szansa. En: Marek realized this was his chance. Pl: Przez wiele lat oszczędzał pieniądze na takie okazje. En: He had been saving money for opportunities like this for many years. Pl: Wyciągnął portfel i zapłacił handlarzowi, czując, że dokonał ważnego zakupu. En: He took out his wallet and paid the vendor, feeling he had made an important purchase. Pl: W tym czasie Zofia zagłębiła się w ruiny. En: Meanwhile, Zofia delved deeper into the ruins. Pl: Zdjęcia, które robiła, były piękne, ale ciągle czuła, że to nie to. En: The photos she was taking were beautiful, but she still felt it wasn't quite right. Pl: Wtedy zauważyła małą ścieżkę prowadzącą w bok, prawie niewidoczną. En: Then she noticed a small path leading off to the side, almost invisible. Pl: Bez wahania, postanowiła ją zbadać. En: Without hesitation, she decided to explore it. Pl: Na końcu ścieżki odkryła niewielką, ukrytą część ruin. En: At the end of the path, she discovered a small, hidden part of the ruins. Pl: Była tam starożytna mozaika, oświetlona słonecznymi promieniami przebijającymi się przez liście drzew. En: There was an ancient mosaic, illuminated by sun rays piercing through the tree leaves. Pl: Zofia wiedziała, że to jest to. En: Zofia knew this was it. Pl: Wyjęła aparat i zrobiła kilka zdjęć, wiedząc, że każde z nich jest doskonałe. En: She took out her camera and snapped several photos, knowing each one was perfect. Pl: Ruiny zaczęły się zamykać. En: The ruins were starting to close. Pl: Marek i Zofia spotkali się przy wejściu. En: Marek and Zofia met at the entrance. Pl: Marek trzymał swój cenny medalion, a Zofia uśmiechała się, przeglądając zdjęcia. En: Marek was holding his precious medallion, while Zofia smiled, looking through her photos. Pl: „Znalazłeś coś?” – zapytała Zofia, widząc błysk dumy w oczach Marka. En: “Did you find something?” asked Zofia, seeing the gleam of pride in Marek's eyes. Pl: „I ty?” – odpowiedział, widząc jej uśmiech. En: “And you?” he replied, noticing her smile. Pl: Oboje osiągnęli swoje cele. En: Both achieved their goals. Pl: Marek nauczył się podejmować ryzyko, a Zofia doceniła wartość cierpliwości. En: Marek learned to take risks, and Zofia appreciated the value of patience. Pl: Dzień był gorący, czas krótki, ale ruiny Grecji pozostawiły w ich sercach niezatarte wspomnienia. En: The day was hot, the time short, but the ruins of Greece left indelible memories in their hearts. Vocabulary Words: - ancient: starożytny - ruins: ruiny - illuminated: oświetlało - crumbling: kruszących się - enthusiast: miłośnik - artifact: artefakt - vendor: handlarz - unique: wyjątkowy - capture: uchwycić - grimaced: skrzywiła się - frequented: uczęszczanej - adorned: zdobiony - intricate: skomplikowane - significant: ważnego - purchase: zakupu - delved: zagłębiła się - mosaic: mozaika - invisible: niewidoczną - hesitation: wahania - pride: dumy - path: ścieżka - valuable: cenny - risk: ryzyko - patience: cierpliwości - indelible: niezatarte - memories: wspomnienia - tourist: turystów - stalls: stragany - trinkets: drobiazgi - gleam: błysk
    Played 18m 36s
  • Seaside Shenanigans: An Unplanned Picnic by the Moonlit Sea

    2 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: Seaside Shenanigans: An Unplanned Picnic by the Moonlit Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/seaside-shenanigans-an-unplanned-picnic-by-the-moonlit-sea/ Story Transcript: Pl: Blask księżyca odbijał się od spokojnej tafli morza, tworząc magiczną atmosferę na nabrzeżu. En: The glow of the moon reflected off the calm surface of the sea, creating a magical atmosphere on the waterfront. Pl: Zofia i Marek stali obok nieudolnie porzuconego grilla, gotowi na idealny wieczór na świeżym powietrzu. En: Zofia and Marek stood next to an awkwardly abandoned grill, ready for the perfect evening outdoors. Pl: Marek, jak zawsze, przyszedł przygotowany. En: Marek, as always, came prepared. Pl: Specjalny grill, najlepsze mięso, dodatki – wszystko na swym miejscu. En: A special grill, the best meat, sides – everything in its place. Pl: Zofia, pełna energii i uśmiechu, marzyła o beztroskiej kolacji przy morzu. En: Zofia, full of energy and smiles, dreamed of a carefree dinner by the sea. Pl: "Gotowy?" En: "Ready?" Pl: zapytała Zofia, zakasując rękawy. En: Zofia asked, rolling up her sleeves. Pl: Marek skinął głową, skoncentrowany na ustawianiu grilla. En: Marek nodded, focused on setting up the grill. Pl: Jednak, zanim zdążyli zapalić węgiel, pierwsze mewy zaczęły krążyć nad ich głowami. En: However, before they could light the charcoal, the first seagulls began circling above them. Pl: Jedna niezwykle zuchwała mewa zdołała ukraść bułkę prosto z ręki Zofii. En: One particularly audacious seagull managed to snatch a roll right out of Zofia's hand. Pl: "O nie!" En: "Oh no!" Pl: Marek zasyczał przez zęby. En: Marek hissed through his teeth. Pl: "To nie jest zgodne z planem!" En: "This is not part of the plan!" Pl: Zofia zaczęła się śmiać. En: Zofia started to laugh. Pl: "Nie martw się, Marek. En: "Don't worry, Marek. Pl: To tylko mewa!" En: It's just a seagull!" Pl: Gdy udało im się wreszcie zapalić grilla, kolejna mewa zlatuje i próbuje zatknąć dziób w miskę z sałatką. En: When they finally managed to light the grill, another seagull swooped down and tried to stick its beak in the salad bowl. Pl: Marek powoli traci cierpliwość. En: Marek was slowly losing his patience. Pl: "To jakaś zmowa tych ptaków!" En: "This is some sort of conspiracy among these birds!" Pl: burknął. En: he grumbled. Pl: Zofia próbowała rozrywkowym tonem zażartować, ale mewy były zdeterminowane. En: Zofia tried to make a joke in a playful tone, but the seagulls were determined. Pl: "Może trzeba im coś dać, żeby nas zostawiły w spokoju?" En: "Maybe we should give them something so they leave us alone?" Pl: zasugerowała. En: she suggested. Pl: Zaczęli próbować różnych metod, ale każda kończyła się niepowodzeniem. En: They tried various methods, but each ended in failure. Pl: Nawet najbardziej staranne plany Marka i entuzjazm Zofii nie mogły wygrać z mewami. En: Even Marek’s most meticulous plans and Zofia’s enthusiasm couldn’t overcome the seagulls. Pl: Kulminacja nastąpiła, gdy najbardziej śmiałą mewą ukradła ostatni kawałek mięsa z grilla. En: The climax came when the boldest seagull stole the last piece of meat from the grill. Pl: Marek wściekł się, po czym biegiem ruszył za ptakiem wzdłuż nabrzeża. En: Marek, enraged, started running after the bird along the waterfront. Pl: Zofia parsknęła śmiechem i ruszyła za nim. En: Zofia burst out laughing and ran after him. Pl: Marek, choć na początku zdeterminowany do odzyskania mięsa, w końcu również zaczął się śmiać. En: Marek, though initially determined to retrieve the meat, eventually started laughing too. Pl: Cała sytuacja była tak absurdalna, że nie mogli przestać się śmiać. En: The whole situation was so absurd that they couldn’t stop laughing. Pl: Gdy wrócili do grilla, większość ich jedzenia była już zjedzona przez mewy. En: When they returned to the grill, most of their food had already been eaten by the seagulls. Pl: Zofia spojrzała na Marka z uśmiechem. En: Zofia looked at Marek with a smile. Pl: "Może zrobimy piknik?" En: "Maybe we'll have a picnic?" Pl: zaproponowała, otwierając torbę pełną przekąsek, które były nietknięte. En: she suggested, opening a bag full of untouched snacks. Pl: Marek, wciąż chichocząc, skinął głową. En: Marek, still chuckling, nodded. Pl: "Chyba nie mamy innego wyjścia," odpowiedział, rozkładając koc. En: "I guess we don’t have any other choice," he replied, spreading out a blanket. Pl: Na końcu dnia, siedząc na kocu z przekąskami wokół nich, Marek zrozumiał, że czasami najlepsze chwile są te nieplanowane. En: At the end of the day, sitting on the blanket with snacks around them, Marek realized that sometimes the best moments are the unplanned ones. Pl: Zofia doceniła jego starania, widząc ile włożył wysiłku w przygotowania. En: Zofia appreciated his efforts, seeing how much work he had put into the preparations. Pl: Oboje siedzieli, podziwiając widok na morze i śmiejąc się z komicznych przygód z mewami. En: They both sat, admiring the view of the sea and laughing about their comic adventures with the seagulls. Pl: Byli zadowoleni, że wieczór zakończył się spokojnie... i spontanicznie. En: They were content that the evening ended peacefully… and spontaneously. Vocabulary Words: - glow: blask - reflected: odbijał - calm: spokojnej - surface: tafli - magical: magiczną - atmosphere: atmosferę - waterfront: nabrzeżu - awkwardly: nieudolnie - abandoned: porzuconego - carefree: beztroskiej - dinner: kolacji - charcoal: węgiel - seagulls: mewy - circling: krążyć - audacious: zuchwała - snatch: ukraść - roll: bułkę - hissed: zasyczał - determined: zdeterminowane - beak: dziób - salad bowl: miska z sałatką - grumbled: burknął - suggested: zasugerowała - meticulous: staranne - climax: kulminacja - stole: ukradła - enraged: wściekł - retrieve: odzyskania - burst out: parsknęła - snacks: przekąski
    Played 17m 41s
  • A Journey of Will: Conquering Challenges in the Tatra Mountains

    1 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: A Journey of Will: Conquering Challenges in the Tatra Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-journey-of-will-conquering-challenges-in-the-tatra-mountains/ Story Transcript: Pl: Zakopane, pełne uroku miasteczko w Tatrach, tętniło życiem latem. En: Zakopane, a charming town in the Tatra Mountains, buzzed with life in the summer. Pl: Ścieżki były pełne turystów, a wysokie sosny dodawały krajobrazowi uroku. En: The trails were full of tourists, and the tall pines added charm to the landscape. Pl: Kasia, Tomek i Jan postanowili spędzić wakacje w górach. En: Kasia, Tomek, and Jan decided to spend their vacation in the mountains. Pl: Kasia, z jej dusznicą astmy, chciała udowodnić sobie i innym, że potrafi żyć aktywnie. En: Kasia, with her asthma, wanted to prove to herself and others that she could lead an active life. Pl: Pewnego ranka wyruszyli na trudny szlak. En: One morning, they set out on a challenging trail. Pl: Kasia była pełna optymizmu. En: Kasia was full of optimism. Pl: „Damy radę”, mówiła, choć Tomek i Jan byli nieco zaniepokojeni. En: "We can do it," she said, though Tomek and Jan were a bit worried. Pl: „Kasia, jesteś pewna?” – pytał Jan, przyjaciel z dzieciństwa, teraz uznany doktor. En: "Kasia, are you sure?" asked Jan, a childhood friend, now a well-known doctor. Pl: „Tak, Janek. Muszę to zrobić” – odpowiadała stanowczo. En: "Yes, Janek. I have to do this," she replied firmly. Pl: Przez pierwsze kilometry szło im dobrze. En: For the first few kilometers, they did well. Pl: Powietrze było świeże, a widoki zapierały dech w piersiach. En: The air was fresh, and the views were breathtaking. Pl: Ale gdy wyszli wyżej, Kasia zaczęła odczuwać trudności z oddychaniem. En: But as they climbed higher, Kasia began to experience breathing difficulties. Pl: „Kasia, może odpoczniemy?” – zasugerował Tomek. En: "Kasia, maybe we should rest?" suggested Tomek. Pl: „Nie, idziemy dalej” – nalegała Kasia. En: "No, let’s keep going," insisted Kasia. Pl: Chciała pokazać, że astma nie jest przeszkodą. En: She wanted to show that asthma was not a hindrance. Pl: Szlak wzniósł się stromo. En: The trail became steep. Pl: Kasia coraz bardziej się męczyła. En: Kasia was getting more and more exhausted. Pl: W końcu zatrzymała się, oddychając z trudem. En: Finally, she stopped, struggling to breathe. Pl: „Kasia, musimy wracać” – powiedział Jan, wyraźnie zaniepokojony. En: "Kasia, we have to go back," said Jan, visibly worried. Pl: „Nie... jeszcze trochę” – próbowała przekonać ich Kasia. En: "No... just a bit further," Kasia tried to convince them. Pl: Nagle Kasia osunęła się na ziemię. En: Suddenly, Kasia collapsed to the ground. Pl: Jej oddech był urywany, a twarz pobladła. En: Her breathing was labored, and her face was pale. Pl: Jan natychmiast przystąpił do działania. En: Jan immediately sprang into action. Pl: „Tomek, wezwij pomoc!” – krzyknął, otwierając swoją torbę medyczną. En: "Tomek, call for help!" he shouted, opening his medical bag. Pl: Tomek chwycił telefon i wykonał połączenie. En: Tomek grabbed his phone and made the call. Pl: Jan zrobił Kasji zastrzyk, który zawsze miał przy sobie. En: Jan gave Kasia an injection he always carried with him. Pl: Był skupiony i spokojny. En: He was focused and calm. Pl: Tomek trzymał Kasję za rękę i próbował ją uspokoić. En: Tomek held Kasia’s hand and tried to comfort her. Pl: Minuty trwały wieczność. En: The minutes felt like an eternity. Pl: Gdy pojawiła się pomoc, Kasia zaczęła odzyskiwać siły. En: When help finally arrived, Kasia began to recover. Pl: Zespół ratowniczy zabrał Kasię i resztę grupy z powrotem na dół. En: The rescue team escorted Kasia and the rest of the group back down. Pl: Kasia leżała na noszach, a Tomek i Jan szli obok niej. En: Kasia lay on a stretcher, while Tomek and Jan walked beside her. Pl: „Przepraszam...” – wyszeptała Kasia z łzami w oczach. En: "I’m sorry..." Kasia whispered through tears. Pl: „Nic się nie stało. Ważne, że jesteś bezpieczna” – odpowiedział Jan. En: "It’s okay. What matters is that you’re safe," replied Jan. Pl: Po powrocie do doliny, Kasia była zmęczona, ale czuła ulgę. En: Back in the valley, Kasia was exhausted but relieved. Pl: Zrozumiała, że jej determinacja jest ważna, ale zdrowie jest najważniejsze. En: She realized that her determination was important, but health was paramount. Pl: „Dziękuję, że mi pomogliście” – powiedziała, patrząc na Tomka i Jana. En: "Thank you for helping me," she said, looking at Tomek and Jan. Pl: Tomek przytulił ją mocno. En: Tomek hugged her tightly. Pl: „Następnym razem będziemy bardziej ostrożni” – obiecał. En: "Next time, we’ll be more careful," he promised. Pl: Jan uśmiechnął się. En: Jan smiled. Pl: „I będę zawsze blisko, żeby pomóc” – dodał. En: "And I’ll always be nearby to help," he added. Pl: Kasia nauczyła się, że równowaga między ambicją a zdrowiem jest kluczowa. En: Kasia learned that balancing ambition and health is crucial. Pl: Ich więź zyskała nową siłę. En: Their bond gained new strength. Pl: Może nie zdobyli szczytu, ale wspólnie przeszli przez coś trudnego i wyszli z tego silniejsi. En: They might not have reached the summit, but they went through something tough together and came out stronger. Vocabulary Words: - charming: uroku - vacation: wakacje - optimism: optymizmu - hindrance: przeszkodą - exhausted: męczyła - collapsed: osunęła się - labored: urywany - pale: pobladła - sprang: przystąpił - rescued: zespół ratowniczy - relieved: czuła ulgę - breathtaking: zapierały dech w piersiach - determined: stanowczo - paramount: najważniejsze - careful: ostrożni - firmly: stanowczo - summit: szczytu - bond: więź - ambition: ambicją - balance: równowaga - overcome: przeszli - experienced: odczuwać - escorted: zabrał - injection: zastrzyk - stretcher: noszach - comfort: uspokoić - exhaustion: zmęczona - determination: determinacja - decided: postanowili - trails: ścieżki
    Played 18m 35s
  • Kowalski Family's Summer: Balancing Dreams and Heritage

    30 JUN 2024 · Fluent Fiction - Polish: Kowalski Family's Summer: Balancing Dreams and Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/kowalski-familys-summer-balancing-dreams-and-heritage/ Story Transcript: Pl: Na obrzeżach małej wsi, w dolinie pełnej soczystych pól i pachnących kwiatów, stało małe gospodarstwo rodziny Kowalskich. En: On the outskirts of a small village, in a valley full of lush fields and fragrant flowers, stood the small farmstead of the Kowalski family. Pl: Było lato, a słońce mocno grzało. En: It was summer, and the sun was shining brightly. Pl: Ptaki śpiewały, a z pól dochodził szum dojrzewającej pszenicy. En: Birds were singing, and the sound of ripening wheat could be heard from the fields. Pl: Zbigniew, starszy brat, zawsze miał głowę na karku. En: Zbigniew, the older brother, always had a good head on his shoulders. Pl: Był odpowiedzialny i ciężko pracował na gospodarstwie, odkąd ich rodzice przestali być w stanie. En: He was responsible and had been working hard on the farm ever since their parents could no longer manage. Pl: Chciał utrzymać to miejsce w rodzinie, pamięć po przodkach. En: He wanted to keep the place in the family, a tribute to their ancestors. Pl: Jego młodsza siostra, Agata, miała jednak inne marzenia. En: His younger sister, Agata, however, had different dreams. Pl: Była beztroska, ambitna i chciała wyjechać do miasta. En: She was carefree, ambitious, and wanted to move to the city. Pl: Miała nadzieję, że odziedziczy swoją część, żeby zrealizować marzenia o nowym życiu. En: She hoped to inherit her share to fulfill her dreams of a new life. Pl: Zbliżał się dzień Świętych Piotra i Pawła, czas, gdy cała wieś zbierała się na świętowanie. En: The day of Saints Peter and Paul was approaching, a time when the whole village gathered for celebration. Pl: Tego dnia na farmie miała miejsce gorąca dyskusja. En: On that day, a heated discussion took place on the farm. Pl: Zbigniew i Agata stanęli naprzeciwko siebie w cieniu starej jabłoni. En: Zbigniew and Agata stood opposite each other in the shade of an old apple tree. Pl: - Agata, musimy porozmawiać - zaczął Zbigniew, patrząc siostrze prosto w oczy. En: "Agata, we need to talk," Zbigniew began, looking his sister straight in the eyes. Pl: - Wiesz, że matka i ojciec chcieli, żeby farma została w rodzinie. En: "You know that mother and father wanted the farm to stay in the family." Pl: Agata westchnęła i skrzyżowała ręce. En: Agata sighed and crossed her arms. Pl: - Mam prawo do mojej części. En: "I have a right to my share. Pl: Chcę iść do miasta, znaleźć pracę, może założyć swoją firmę. En: I want to go to the city, find a job, maybe start my own business. Pl: Nie mogę tylko siedzieć tutaj. En: I can't just sit here." Pl: - Wiem, że masz swoje marzenia, ale to nasze dziedzictwo. En: "I know you have your dreams, but this is our heritage. Pl: Nasi rodzice i dziadkowie ciężko pracowali, żeby to miejsce przetrwało - tłumaczył Zbigniew. En: Our parents and grandparents worked hard to keep this place going," Zbigniew explained. Pl: - Zbyszek, ja też mam swoje marzenia. En: "Zbyszek, I have my dreams too. Pl: Mogę mieć własne życie i nadal być częścią tej rodziny - odpowiedziała Agata stanowczo. En: I can have my own life and still be part of this family," Agata replied firmly. Pl: Dochodziło południe, ludzie zaczynali się schodzić na świętowanie. En: It was nearing noon, and people were starting to gather for the celebration. Pl: Napięcie rosło. En: The tension was rising. Pl: Agata i Zbigniew wdawali się w coraz ostrzejsze słowa. En: Agata and Zbigniew were getting into sharper and sharper words. Pl: Spór był coraz bardziej emocjonalny. En: The dispute was becoming increasingly emotional. Pl: - Jeśli podzielimy spadek, farma się rozpadnie! En: "If we divide the inheritance, the farm will fall apart!" Pl: - krzyknął Zbigniew. En: shouted Zbigniew. Pl: - Jeśli mnie nie wypuścisz, złamiesz moje życie! En: "If you don't let me go, you'll ruin my life!" Pl: - odpowiadała Agata. En: Agata retorted. Pl: Właśnie wtedy przyszedł ich stary wujek Janusz, który znał historię każdej rodziny w wiosce. En: Just then, their old uncle Janusz came by, who knew every family's history in the village. Pl: Patrząc na nich z troską, zaproponował: - Może znajdziecie kompromis. En: Looking at them with concern, he suggested: "Maybe you can find a compromise. Pl: Każde z was coś zyska, ale i coś odda. En: Each of you gains something, but also gives something up." Pl: Zbigniew i Agata zamilkli, głęboko się zastanawiając. En: Zbigniew and Agata fell silent, deeply contemplating. Pl: Po kilku minutach, Zbigniew złapał siostrę za rękę. En: After a few minutes, Zbigniew took his sister's hand. Pl: - Jeśli naprawdę chcesz iść swoją drogą, znajdziemy sposób, żeby ci pomóc. En: "If you really want to go your own way, we'll find a way to help you. Pl: Ale proszę, pozwól mi zachować farmę - powiedział szczerze. En: But please, let me keep the farm," he said sincerely. Pl: Agata wzięła głęboki oddech. En: Agata took a deep breath. Pl: - Dobrze, Zbyszek. En: "Alright, Zbyszek. Pl: Zostaw sobie farmę, ale czy wspomożesz mnie finansowo? En: Keep the farm, but will you support me financially?" Pl: Zbigniew kiwnął głową. En: Zbigniew nodded. Pl: - Oczywiście. En: "Of course. Pl: Zrobimy wszystko, żebyś mogła spełnić swoje marzenia. En: We’ll do everything so you can fulfill your dreams." Pl: Tak oto znaleźli złoty środek. En: And so, they found a golden mean. Pl: Zbigniew pozostał na farmie, dbając o rodzinne dziedzictwo, a Agata wyruszyła w świat, finansowo wspomagana przez brata. En: Zbigniew stayed on the farm, taking care of the family heritage, and Agata set off into the world, financially supported by her brother. Pl: Lato mijało, a życie toczyło się dalej. En: Summer passed, and life went on. Pl: Obaj zaczęli rozumieć i szanować wzajemne potrzeby i marzenia. En: They both began to understand and respect each other's needs and dreams. Pl: Na koniec dnia wiedzieli, że rodzina to coś więcej niż tylko dom i ziemia. En: At the end of the day, they knew that family was more than just a home and land. Pl: To wsparcie i zrozumienie. En: It was about support and understanding. Pl: I tak, w jasny, letni dzień Świętych Piotra i Pawła, rodzina Kowalskich znalazła nowy sposób na życie, z miłością i szacunkiem do tradycji oraz marzeń. En: And so, on a bright summer day of Saints Peter and Paul, the Kowalski family found a new way of living, with love and respect for tradition and dreams. Vocabulary Words: - outskirts: obrzeża - valley: dolina - lush: soczysty - fragrant: pachnący - farmstead: gospodarstwo - ripening: dojrzewający - responsible: odpowiedzialny - manage: zdołać - carefree: beztroski - ambitious: ambitny - inherit: odziedziczyć - celebration: świętowanie - heated: gorący - dispute: spór - compromise: kompromis - contemplating: zastanawiać się - sincerely: szczerze - financially: finansowo - support: wsparcie - heritage: dziedzictwo - inheritance: spadek - fields: pola - ancestors: przodkowie - firmly: stanowczo - rising: rosnący - sharper: ostrzejszy - retorted: odpowiadać - concern: troska - gain: zyskać - inheritance: spadek
    Played 20m 50s
  • Inspiring Discoveries: Unveiling Krakow's Hidden Artistic Gems

    29 JUN 2024 · Fluent Fiction - Polish: Inspiring Discoveries: Unveiling Krakow's Hidden Artistic Gems Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/inspiring-discoveries-unveiling-krakows-hidden-artistic-gems/ Story Transcript: Pl: Słońce świeciło jasno nad Krakowskim Rynkiem Głównym. En: The sun shone brightly over the Main Market Square in Krakow. Pl: Pawel i Zuzanna spacerowali między licznymi straganami. En: Pawel and Zuzanna strolled among the numerous stalls. Pl: Tłum ludzi otaczał ich z każdej strony. En: A crowd of people surrounded them from every side. Pl: Pawel, młody artysta, szukał inspiracji. En: Pawel, a young artist, was searching for inspiration. Pl: Zuzanna, jego przyjaciółka, kochała historię i kulturę. En: Zuzanna, his friend, loved history and culture. Pl: Chciała pomóc Pawłowi znaleźć coś wyjątkowego. En: She wanted to help Pawel find something special. Pl: "Spójrz na te piękne haftowane obrusy," powiedziała Zuzanna, wskazując na stragan z tkaninami. En: “Look at these beautiful embroidered tablecloths,” Zuzanna said, pointing to a stall with fabrics. Pl: Pawel jednak kręcił głową. En: But Pawel shook his head. Pl: "Za drogo i nie czuję natchnienia," westchnął. En: “Too expensive and I don't feel inspired,” he sighed. Pl: Jego budżet był ograniczony, a on sam miał blokadę twórczą. En: His budget was limited, and he was experiencing an artistic block. Pl: Przechadzali się dalej. En: They continued walking. Pl: Z każdej strony docierały zapachy tradycyjnych przysmaków, a muzyka ulicznych artystów tworzyła przyjemną atmosferę. En: The scents of traditional delicacies wafted from every direction, and the music of street performers created a pleasant atmosphere. Pl: Zuzanna zatrzymała się nagle przed straganem z drewnianymi rzeźbami. En: Zuzanna suddenly stopped in front of a stall with wooden sculptures. Pl: "Pawle, zobacz te anioły. En: “Pawel, look at these angels. Pl: Może tutaj znajdziesz coś inspirującego?" zaproponowała. En: Maybe you’ll find something inspiring here?” she suggested. Pl: Pawel spojrzał na rzeźby. En: Pawel glanced at the sculptures. Pl: Były piękne, ręcznie robione, ale bardzo drogie. En: They were beautiful, handmade, but very expensive. Pl: "Niestety, nie stać mnie na to," odpowiedział smutno. En: “Unfortunately, I can’t afford them,” he replied sadly. Pl: Szli dalej, aż dotarli do straganu z malowidłami na szkle. En: They walked further, until they reached a stall with paintings on glass. Pl: Zuzanna zanurzyła się w oglądaniu obrazów. En: Zuzanna immersed herself in looking at the paintings. Pl: "Pawle, zerknij tutaj," zawołała, "Te obrazy są niesamowite!" En: “Pawel, look over here,” she called out, “these paintings are amazing!” Pl: Pawel spojrzał. En: Pawel looked. Pl: Jeden z obrazów przyciągnął jego uwagę. En: One of the paintings caught his attention. Pl: Był to mały, ale szczegółowy obraz przedstawiający Kraków w dawnej epoce. En: It was a small but detailed painting depicting Krakow in ancient times. Pl: Cena była umiarkowana. En: The price was moderate. Pl: "Bardzo mi się podoba, ale czy to wystarczy, by mnie zainspirować?" zastanawiał się Pawel. En: “I really like it, but will it be enough to inspire me?” Pawel wondered aloud. Pl: Zuzanna zbliżyła się do niego i uśmiechnęła się. En: Zuzanna came closer to him and smiled. Pl: "Pamiętasz, jak mówiłam ci o historii Krakowa? En: “Remember how I told you about the history of Krakow? Pl: Każdy szczegół tego obrazu ma swoje znaczenie. En: Every detail in this painting has its own meaning. Pl: Może to cię zainspiruje," powiedziała cicho. En: Maybe it will inspire you,” she said softly. Pl: Pawel wziął obraz do ręki. En: Pawel took the painting in his hands. Pl: Przyglądał się mu długo. En: He examined it closely. Pl: W końcu zdecydował się go kupić. En: Finally, he decided to buy it. Pl: Cena była w zasięgu jego budżetu i czuł, że może znaleźć w nim coś, co go zainspiruje. En: The price was within his budget and he felt that he might find something inspiring in it. Pl: "Dziękuję, Zuzanna," powiedział, trzymając obraz. En: “Thank you, Zuzanna,” he said, holding the painting. Pl: "Twoja wiedza naprawdę mi pomogła." En: “Your knowledge really helped me.” Pl: Nie tylko Pawel był zadowolony. Zuzanna poczuła radość, że mogła wpłynąć na jego twórczość. En: Not only was Pawel pleased, but Zuzanna felt joy knowing she could influence his creativity. Pl: Wieczorem, siedząc w swoim studio, Pawel zaczął szkicować. En: In the evening, sitting in his studio, Pawel began to sketch. Pl: Inspiracja nadchodziła. En: Inspiration was coming. Pl: Wiedział, że znalazł coś naprawdę wyjątkowego dzięki Zuzannie. En: He knew he had found something truly special thanks to Zuzanna. Pl: Od tego dnia Pawel zawsze konsultował się z Zuzanną przed każdym ważnym zakupem. En: From that day on, Pawel always consulted Zuzanna before making any important purchase. Pl: Zuzanna zrozumiała, jak wielką satysfakcję daje jej wspieranie przyjaciela. En: Zuzanna understood how much satisfaction she derived from supporting her friend. Pl: Krakowski Rynek Główny stał się ich ulubionym miejscem poszukiwań, pełnym możliwości i historii, które tylko czekały, by je odkryć. En: The Main Market Square in Krakow became their favorite place for exploration, full of possibilities and histories just waiting to be discovered. Vocabulary Words: - brightly: jasno - numerous: liczne - embraced: objął - inspiration: inspiracja - embroidered: haftowane - budget: budżet - limited: ograniczony - artistic: twórczy - block: blokada - delicacies: przysmaki - wafted: docierały - pleasant: przyjemna - atmosphere: atmosfera - wooden: drewniane - sculptures: rzeźby - angels: anioły - handmade: ręcznie robione - glass: szkło - ancient: dawnej - epic: epoka - examine: przyglądać się - supporting: wspieranie - satisfaction: satysfakcja - possibilities: możliwości - histories: historie - strolled: spacerowali - replied: odpowiedział - moderate: umiarkowana - detail: szczegół - softly: cicho
    Played 18m 7s
  • From Ruins to Radiance: How a Festival United a Community

    28 JUN 2024 · Fluent Fiction - Polish: From Ruins to Radiance: How a Festival United a Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-ruins-to-radiance-how-a-festival-united-a-community/ Story Transcript: Pl: Ciepłe promienie słońca wpadały przez dziury w dachu opuszczonej fabryki. En: Warm rays of the sun shone through the holes in the roof of the abandoned factory. Pl: Zrujnowane ściany były świadkami dawnych lat świetności, teraz jednak tętniły nowym życiem. En: The ruined walls witnessed the former years of glory, but now they pulsed with new life. Pl: Przyszłość miejsca zależała od trójki ludzi: Wiktora, Kasi i Marka. En: The future of the place depended on three people: Wiktor, Kasia, and Marek. Pl: Wiktor był ambitnym liderem społeczności. En: Wiktor was an ambitious community leader. Pl: Zawsze miał dużo pomysłów, lecz rzadko dzielił się swoimi obawami. En: He always had a lot of ideas but rarely shared his worries. Pl: Jego marzeniem było zorganizowanie festiwalu, który połączyłby wszystkich mieszkańców. En: His dream was to organize a festival that would unite all the residents. Pl: Kasia, z kolei, była twórczą projektantką. En: Kasia, on the other hand, was a creative designer. Pl: Marzyła o uznaniu, ale często wątpiła w swoje umiejętności. En: She dreamed of recognition but often doubted her skills. Pl: Chciała, by jej dekoracje przyciągnęły uwagę całej społeczności. En: She wanted her decorations to attract the attention of the entire community. Pl: Marek był praktykiem i sceptykiem. En: Marek was a practical person and a skeptic. Pl: Wątpił w powodzenie festiwalu, ale w głębi duszy pragnął, by ludzie znów poczuli się jak jedna wielka rodzina. En: He doubted the success of the festival, but deep down, he wished for people to feel like one big family again. Pl: Przygotowania do festiwalu trwały od kilku tygodni. En: Preparations for the festival had been ongoing for several weeks. Pl: Fabryka zmieniała się nie do poznania: kolorowe balony, girlandy i stoiska z jedzeniem. En: The factory was transforming beyond recognition: colorful balloons, garlands, and food stalls. Pl: Wiktor starał się ogarnąć wszystko sam, ale szybko zauważył, że to zbyt wiele. En: Wiktor tried to manage everything himself, but he quickly saw that it was too much. Pl: Zrozumiał, że musi poprosić o pomoc. En: He realized he had to ask for help. Pl: – Kasiu, Marek, potrzebuję was – powiedział pewnego wieczoru, zmęczony, ale zdeterminowany. En: "Kasia, Marek, I need you," he said one evening, tired but determined. Pl: Kasia spojrzała na niego z niedowierzaniem, ale po chwili skinęła głową. En: Kasia looked at him in disbelief, but after a moment she nodded. Pl: Marek, choć wciąż pełen wątpliwości, postanowił dać Wiktorowi szansę. En: Marek, still full of doubts, decided to give Wiktor a chance. Pl: Dni mijały, a fabryka przekształcała się w piękne miejsce. En: Days passed, and the factory was turning into a beautiful place. Pl: Kasia walczyła z kreatywnymi blokadami, ale w końcu jej projekty zaczęły zachwycać innych. En: Kasia struggled with creative blocks, but eventually, her designs began to impress others. Pl: Marek, widząc postępy, zaczął wierzyć w powodzenie całego przedsięwzięcia. En: Marek, seeing the progress, started to believe in the success of the whole endeavor. Pl: Nadszedł dzień festiwalu. En: The day of the festival arrived. Pl: Wszystko było gotowe. En: Everything was ready. Pl: Jednak niebo nagle zasnuło się chmurami i zaczął padać deszcz. En: But then the sky suddenly clouded over and it started to rain. Pl: Wiktor poczuł, że wszystko na nic, ale wtedy nastąpiło coś niesamowitego. En: Wiktor felt that it was all for nothing, but then something incredible happened. Pl: Wspólnota zaczęła działać razem. En: The community began to work together. Pl: Przenosili stoiska, ustawiali sprzęt wewnątrz fabryki, każdy miał swoje zadanie. En: They moved the stalls, set up equipment inside the factory, everyone had a job. Pl: Nawet Marek, wcześniej sceptyczny, teraz dawał z siebie wszystko. En: Even Marek, previously skeptical, now gave his all. Pl: Gdy zbiory chmur rozpierzchły się, fabryka lśniła jak nigdy. En: When the cloud cover dispersed, the factory shone like never before. Pl: Ludzie tańczyli, jedli i śmiali się. En: People danced, ate, and laughed. Pl: Wiktor poczuł, że rzeczywiście udało się. En: Wiktor felt that it had indeed succeeded. Pl: Nie zyskał tego sam, lecz dzięki współpracy innych. En: It wasn't achieved alone but through the cooperation of others. Pl: Kasia, widząc reakcje na swoje dekoracje, poczuła dumę. En: Kasia, seeing the reactions to her decorations, felt proud. Pl: Jej prace były chwalone przez wszystkich, a ona sama zyskała pewność siebie. En: Her works were praised by everyone, and she gained confidence. Pl: Marek, obserwując szczęśliwe twarze wokół siebie, uśmiechnął się. En: Marek, observing the happy faces around him, smiled. Pl: Wiedział, że uczestniczył w czymś wyjątkowym. En: He knew he had been part of something special. Pl: Czuł, że przynależy do tej wspólnoty. En: He felt he belonged to this community. Pl: Festiwal zakończył się sukcesem. En: The festival ended in success. Pl: Fabryka, choć stare mury znów były mokre od deszczu, tętniła nowym życiem. En: The factory, though its old walls were wet again from the rain, pulsed with new life. Pl: Społeczność znalazła w sobie siłę dzięki współpracy. En: The community found strength through cooperation. Pl: Wiktor nauczył się, że lider to nie ten, kto wszystko robi sam, ale ten, kto potrafi pracować z innymi. En: Wiktor learned that being a leader is not about doing everything yourself but about working with others. Pl: Kasia zyskała wiarę w swoje umiejętności, a Marek odzyskał nadzieję i poczucie przynależności. En: Kasia gained faith in her abilities, and Marek regained hope and a sense of belonging. Pl: To lato zapisało się w pamięci wszystkich jako czas jedności i odnowy. En: That summer was remembered by everyone as a time of unity and renewal. Pl: Fabryka, dawniej opuszczona, stała się symbolem nowych początków i ludzkiej solidarności. En: The factory, once abandoned, became a symbol of new beginnings and human solidarity. Vocabulary Words: - abandoned: opuszczonej - witnessed: były świadkami - glory: świetności - depended: zależała - ambitious: ambitnym - community: społeczności - dreamed: marzyła - recognition: uznaniu - skeptic: sceptykiem - success: powodzenie - preparations: Przygotowania - beyond recognition: nie do poznania - garlands: girlandy - food stalls: stoiska z jedzeniem - determined: zdeterminowany - disbelief: niedowierzaniem - creative blocks: kreatywnymi blokadami - endeavor: przedsięwzięcia - clouded over: zasnuło się chmurami - incredible: niesamowitego - cooperation: współpracy - praise: chwalone - belonging: przynależności - transformed: przekształcała - equipment: sprzęt - blockade: blokady - faith: wiarę - renewal: odnowy - solidarity: solidarności - symbol: symbolem
    Played 20m 16s
  • Stormy Midsummer Night: A Tale of Friendship and Confessions

    24 JUN 2024 · Fluent Fiction - Polish: Stormy Midsummer Night: A Tale of Friendship and Confessions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/stormy-midsummer-night-a-tale-of-friendship-and-confessions/ Story Transcript: Pl: Noc nad jeziorami Mazur była spokojna. En: The night over the Mazurian lakes was peaceful. Pl: Kasia, Ania i Piotr siedzieli obok ogniska, obserwując płomienie tańczące na wietrze. En: Kasia, Ania, and Piotr sat by the campfire, watching the flames dance in the wind. Pl: Kasia, zawsze pełna energii, chciała, by ta wyprawa była wyjątkowa. En: Kasia, always full of energy, wanted this trip to be special. Pl: Ania, bardziej ostrożna, cicho pilnowała, by wszystko było w porządku. En: Ania, more cautious, quietly ensured everything was in order. Pl: Piotr był zrelaksowany, ciesząc się chwilą. En: Piotr was relaxed, enjoying the moment. Pl: "Czy wiecie, że dziś jest Noc Świętojańska?" En: "Do you know it's Midsummer Night today?" Pl: zapytała Kasia z entuzjazmem. En: Kasia asked enthusiastically. Pl: "Powinniśmy zrobić coś specjalnego!" En: "We should do something special!" Pl: Ania spojrzała na nią niepewnie, ale uśmiechnęła się, widząc radość na twarzy przyjaciółki. En: Ania looked at her uncertainly but smiled, seeing the joy on her friend's face. Pl: "Może spróbujemy znaleźć kwiat paproci?" En: "Maybe we should try to find the fern flower?" Pl: zażartował Piotr. En: Piotr joked. Pl: Wszyscy się zaśmiali, świadomi legendy o kwiatu, który przynosi szczęście. En: They all laughed, aware of the legend about the flower that brings luck. Pl: Nagle wiatr zaczął wiać mocniej, a ciemne chmury zaczęły się zbierać na niebie. En: Suddenly, the wind grew stronger, and dark clouds began gathering in the sky. Pl: "Wygląda na to, że nadchodzi burza," zauważyła Ania niepokojącym głosem. En: "Looks like a storm is coming," Ania noted in a worried voice. Pl: Kasia poczuła wewnętrzny niepokój, ale nie chciała tego pokazać. En: Kasia felt a sense of unease but didn’t want to show it. Pl: "Spoko, damy radę," powiedziała z determinacją. En: "Don't worry, we can handle it," she said determinedly. Pl: Gdy pierwsze krople deszczu spadły na ziemię, Kasia podjęła decyzję. En: As the first drops of rain began to fall, Kasia made a decision. Pl: "Musimy znaleźć schronienie. En: "We need to find shelter. Pl: Idziemy do lasu!" En: Let's head to the forest!" Pl: Piotr i Ania skinęli głowami, ufając jej. En: Piotr and Ania nodded, trusting her. Pl: Ruszyli w głąb ciemnego lasu, trzymając się razem. En: They ventured into the dark forest, sticking together. Pl: Deszcz padał coraz mocniej, a burza rozszalała się na dobre. En: The rain fell harder, and the storm unleashed its full force. Pl: W tym chaosie Ania poczuła, że musi powiedzieć Piotrowi to, co czuła od dawna. En: Amidst the chaos, Ania felt the need to confess to Piotr what she had been feeling for a long time. Pl: "Piotr, muszę ci coś powiedzieć," zawołała przez hałas burzy. En: "Piotr, I need to tell you something," she called out through the noise of the storm. Pl: "Zakochałam się w tobie." En: "I'm in love with you." Pl: Piotr spojrzał na nią z zaskoczeniem, nie wiedząc, co odpowiedzieć. En: Piotr looked at her in surprise, unsure of what to say. Pl: W tym momencie Kasia stanęła przed nim. En: At that moment, Kasia stood in front of him. Pl: "Piotr, musimy się skupić na przetrwaniu. En: "Piotr, we need to focus on surviving. Pl: Porozmawiamy o tym później." En: We'll talk about this later." Pl: Zmierzali w stronę małej polany, gdzie znaleźli skalne schronienie. En: They headed toward a small clearing where they found a rocky shelter. Pl: Chronili się przed piorunami i deszczem, drżąc z zimna. En: They shielded themselves from the lightning and rain, shivering with cold. Pl: Kasia poczuła, że jej przywództwo jest na próbę. En: Kasia felt that her leadership was being tested. Pl: "Trzymajmy się razem," powiedziała, próbując dodać im otuchy. En: "Let's stick together," she said, trying to encourage them. Pl: Gdy burza była na szczycie swej furii, Ania zaczęła trząść się ze strachu. En: When the storm was at its peak, Ania started shaking with fear. Pl: Kasia objęła ją ramieniem. En: Kasia put her arm around her. Pl: "Damy radę, Aniu," szepnęła. En: "We'll be fine, Ania," she whispered. Pl: Wreszcie burza zaczęła ustępować. En: At last, the storm began to subside. Pl: Niebo zaczęło się rozjaśniać, a deszcz słabnąć. En: The sky started to brighten, and the rain eased. Pl: "Zrobiliśmy to," powiedziała Kasia z uśmiechem. En: "We made it," Kasia said with a smile. Pl: Wracając do ich obozu, Piotr zbliżył się do Ani. En: As they returned to their camp, Piotr approached Ania. Pl: "Ania, doceniam twoje wyznanie. En: "Ania, I appreciate your confession. Pl: Nasza przyjaźń jest dla mnie bardzo ważna. En: Our friendship means a lot to me. Pl: Może znajdziemy czas, by to sobie przemyśleć razem." En: Maybe we can find some time to think about this together." Pl: Ania poczuła ulgę, wiedząc, że niezależnie od wszystkiego, nie straci Piotra. En: Ania felt relieved, knowing that regardless of everything, she wouldn’t lose Piotr. Pl: Kasia wiedziała, że ta noc umocniła ich przyjaźń. En: Kasia knew that this night had strengthened their friendship. Pl: Nauczyła się, że otwartość i dzielenie się emocjami może przynieść wiele korzyści. En: She learned that openness and sharing emotions can bring many benefits. Pl: Noc Świętojańska, mimo burzy, stała się niezapomnianym wspomnieniem dla nich wszystkich. En: Despite the storm, Midsummer Night became an unforgettable memory for all of them. Pl: Każdy z nich czuł, że zmiany, które przyniósł ten wieczór, były potrzebne i wartościowe. En: Each of them felt that the changes brought by this evening were necessary and valuable. Pl: Kiedy słońce wstało, grupa siedziała znów obok ogniska, wiedząc, że ich przyjaźń przetrwa każdą burzę. En: As the sun rose, the group sat by the campfire again, knowing that their friendship would withstand any storm. Vocabulary Words: - peaceful: spokojna - campfire: ogniska - flames: płomienie - enthusiastically: z entuzjazmem - storm: burza - unease: niepokój - shelter: schronienie - venture: ruszyć - confess: wyznać - chaos: chaos - lightning: pioruny - shivering: drżenie - encourage: dodać otuchy - subsiding: ustępować - brighten: rozjaśniać - appreciate: doceniać - confession: wyznanie - relieved: ulga - friendship: przyjaźń - openness: otwartość - sharing: dzielenie się - benefits: korzyści - unleashed: rozszalać się - determinedly: z determinacją - gathering: zbiegać się - rocky: skalny - shielded: chronili - ensured: pilnować - leadership: przywództwo - memories: wspomnienia
    Played 19m 41s
  • Against the Storm: Sibling Bond Tested in Tatra Mountains

    23 JUN 2024 · Fluent Fiction - Polish: Against the Storm: Sibling Bond Tested in Tatra Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/against-the-storm-sibling-bond-tested-in-tatra-mountains/ Story Transcript: Pl: Zofia i Mateusz stali na skraju lasu, patrząc na majestatyczne Tatry. En: Zofia and Mateusz stood at the edge of the forest, looking out at the majestic Tatra Mountains. Pl: Słońce świeciło jasno na bezchmurnym niebie, obiecując piękny dzień. En: The sun shone brightly in a cloudless sky, promising a beautiful day. Pl: Zakopane tętniło życiem, ale oni skupiali się na czekającym ich wyzwaniu - zdobyciu trudnego szczytu. En: Zakopane was bustling with life, but they were focused on the challenge ahead of them - conquering the difficult peak. Pl: Zofia była energiczna i podekscytowana. En: Zofia was energetic and excited. Pl: Jej długie, brązowe włosy falowały na wietrze, a oczy lśniły determinacją. En: Her long, brown hair waved in the wind, and her eyes gleamed with determination. Pl: "Damy radę," powiedziała, mocno ściskając kijek trekkingowy. En: "We can do this," she said, gripping the trekking pole firmly. Pl: "Mam nadzieję, że to bezpieczne," odpowiedział Mateusz, wyraźnie zmartwiony. En: "I hope it's safe," replied Mateusz, clearly worried. Pl: Był trochę starszy, bardziej ostrożny, z nieodłącznym poczuciem odpowiedzialności za młodszą siostrę. En: He was a bit older, more cautious, with an inherent sense of responsibility for his younger sister. Pl: Ruszyli na szlak. En: They set off on the trail. Pl: Początek wędrówki był przyjemny, ścieżka prowadziła przez zielony las, w którym śpiewały ptaki. En: The beginning of the hike was pleasant, the path led through a green forest, with birds singing. Pl: Zofia szła przodem, kroki miała pewne i silne. En: Zofia walked ahead, her steps sure and strong. Pl: Mateusz podążał za nią, uważnie obserwując otoczenie. En: Mateusz followed her, carefully observing their surroundings. Pl: Po kilku godzinach wspinaczki dotarli do skalnej grani. En: After a few hours of climbing, they reached a rocky ridge. Pl: Zofia zawołała z przejęciem: "Jesteśmy coraz bliżej!" En: Zofia called out excitedly: "We're getting closer!" Pl: Zaczęło się chmurzyć. En: It started to cloud over. Pl: Mateusz zamyślił się. En: Mateusz became pensive. Pl: "Zofio, może zawrócimy?" En: "Zofia, maybe we should turn back?" Pl: zaproponował, widząc ciemne chmury na horyzoncie. En: he suggested, seeing the dark clouds on the horizon. Pl: "Nie, Mateusz. En: "No, Mateusz. Pl: Muszę to zrobić. En: I need to do this. Pl: Muszę udowodnić, że dam radę," odmówiła Zofia, ruszając dalej. En: I need to prove that I can," Zofia refused, moving on. Pl: Mateusz westchnął, ale podążył za nią. En: Mateusz sighed but followed her. Pl: Gdy wspinali się wyżej, wiatr zaczął się nasilać, a pierwsze krople deszczu spadły na ich twarze. En: As they climbed higher, the wind began to intensify, and the first drops of rain hit their faces. Pl: "Zofio, proszę... Zawróćmy," nalegał Mateusz. En: "Zofia, please... let's turn back," Mateusz urged. Pl: "Jeszcze trochę," odpowiedziała uparcie. En: "Just a bit further," she replied stubbornly. Pl: Wtedy zaczęła się burza. En: Then the storm began. Pl: Zbliżali się do szczytu, ale niepewność rosła. En: They were close to the summit, but uncertainty grew. Pl: Błyskawice przeszywały niebo, a grzmoty odbijały się echem od skalnych ścian. En: Lightning tore through the sky, and thunder echoed off the rocky walls. Pl: Zofia spojrzała na Mateusza. En: Zofia looked at Mateusz. Pl: W jego oczach widziała strach, ale i determinację. En: In his eyes, she saw fear but also determination. Pl: "Musimy się schronić," krzyknął, przebijając się przez hałas burzy. En: "We need to take cover," he shouted, breaking through the noise of the storm. Pl: Zofia przytaknęła. En: Zofia nodded. Pl: Była blisko, ale życie było ważniejsze. En: She was close, but life was more important. Pl: Razem znaleźli małą niszę w skale, gdzie mogli przeczekać najgorszą część burzy. En: Together, they found a small niche in the rock where they could wait out the worst of the storm. Pl: Gdy burza nieco ustała, wspólnie podjęli decyzję. En: When the storm subsided a bit, they made their decision together. Pl: Ruszyli ku szczytowi. En: They set off towards the summit. Pl: W końcu dotarli. En: Finally, they reached it. Pl: Widok był oszałamiający, mimo że wiatr wciąż wiał mocno. En: The view was breathtaking, even though the wind still blew strong. Pl: Zofia zaczęła cieszyć się z osiągnięcia, ale Mateusz przypomniał: "Musimy wracać, teraz." En: Zofia began to celebrate the achievement, but Mateusz reminded her: "We need to head back now." Pl: Zeszli pośpiesznie, walcząc z wiatrem i śliskimi kamieniami. En: They descended quickly, battling the wind and slippery rocks. Pl: Na dole, gdy znów byli bezpieczni, Zofia przyznała: "Mateusz, dziękuję za wsparcie. En: At the bottom, when they were safe again, Zofia admitted: "Mateusz, thank you for your support. Pl: Teraz wiem, jak ważne są twoje rady." En: Now I know how important your advice is." Pl: Mateusz uśmiechnął się. En: Mateusz smiled. Pl: "A ja wiem, że jesteś silniejsza, niż myślałem." En: "And I know you're stronger than I thought." Pl: Od tej pory oboje wiedzieli, że mogą na siebie liczyć. En: From then on, both knew they could count on each other. Pl: Zakopane, z jego pięknymi górami, stało się świadkiem ich wspólnej lekcji. En: Zakopane, with its beautiful mountains, became a witness to their shared lesson. Pl: Tatry nauczyły ich, że wytrwałość i ostrożność muszą iść w parze. En: The Tatras taught them that perseverance and caution must go hand in hand. Vocabulary Words: - majestic: majestatyczne - cloudless: bezchmurnym - bustling: tętniło - conquering: zdobyciu - energetic: energiczna - determination: determinacją - gripping: ściskając - firmly: mocno - cautious: ostrożny - inherent: nieodłącznym - pleasant: przyjemny - observing: obserwując - rocky: skalnej - ridge: grani - pensive: zamyślił - intensify: nasilac - drops: krople - stubbornly: uparcie - uncertainty: niepewność - thunder: grzmoty - echoed: odbijały się echem - determination: determinację - cover: schronić - niche: nisza - subsided: ustała - summit: szczyt - breathtaking: oszałamiający - celebrate: cieszyć się - descended: zeszli - battling: walcząc
    Played 19m 21s
  • Braving the Tatra Mountains: Kasia's Snowstorm Survival

    22 JUN 2024 · Fluent Fiction - Polish: Braving the Tatra Mountains: Kasia's Snowstorm Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/braving-the-tatra-mountains-kasias-snowstorm-survival/ Story Transcript: Pl: Śnieżna burza zaczęła się nagle. En: The snowstorm started suddenly. Pl: Kasia była z grupą na szlaku w Tatrach obok Zakopanego. En: Kasia was with a group on a trail in the Tatra Mountains near Zakopane. Pl: Wszyscy byli gotowi na pieszą wędrówkę. Ale nikt nie spodziewał się burzy. En: Everyone was ready for a hike, but no one expected the storm. Pl: Śnieg padał coraz mocniej. En: The snow fell heavier and heavier. Pl: Wiatr wiał z siłą huraganu. En: The wind was blowing with the force of a hurricane. Pl: Kasia wiedziała, że muszą schować się przed pogodą. En: Kasia knew they needed to take shelter from the weather. Pl: Zobaczyła niedaleko małą jaskinię. En: She saw a small cave nearby. Pl: "Do jaskini!" – krzyknęła. En: "To the cave!" she shouted. Pl: Grupa poszła za nią. En: The group followed her. Pl: W jaskini było zimno, ale przynajmniej byli osłonięci przed wiatrem. En: It was cold in the cave, but at least they were sheltered from the wind. Pl: Ktoś wyjął mapę. En: Someone took out a map. Pl: "Jesteśmy zgubieni" – powiedział jeden z turystów. En: "We are lost," said one of the tourists. Pl: Kasia spojrzała na mapę. En: Kasia looked at the map. Pl: "Musimy znaleźć drogę w dół góry" – zdecydowała. En: "We need to find a way down the mountain," she decided. Pl: Surowce były ograniczone. En: Resources were limited. Pl: Mieli tylko trochę jedzenia i wody. En: They had only a little food and water. Pl: Kasia podzieliła prowiant między wszystkich. En: Kasia divided the provisions among everyone. Pl: "Musimy zachować energię i być razem" – powiedziała. En: "We need to conserve energy and stay together," she said. Pl: Wszyscy się zgodzili. En: Everyone agreed. Pl: Czas mijał powoli. En: Time passed slowly. Pl: Noc nadchodziła, a temperatura spadała. En: Night was approaching, and the temperature was dropping. Pl: Kasia próbowała znaleźć wyjście. En: Kasia tried to find a way out. Pl: "Musimy iść teraz, zanim będzie ciemno" – powiedziała grupie. En: "We need to go now, before it gets dark," she told the group. Pl: Wszyscy zebrali się i ruszyli w drogę. En: Everyone gathered and set off. Pl: Śnieg był głęboki, ale Kasia prowadziła grupę z determinacją. En: The snow was deep, but Kasia led the group with determination. Pl: Szli krok po kroku, trzymając się razem. En: They walked step by step, sticking together. Pl: Powoli zbliżali się do Zakopanego. En: Slowly, they approached Zakopane. Pl: Kasia znała te góry od dziecka. En: Kasia had known these mountains since childhood. Pl: Wiedziała, że muszą dotrzeć do schroniska, zanim będzie za późno. En: She knew they had to reach the shelter before it was too late. Pl: Po kilku godzinach marszu zobaczyli światła. En: After several hours of walking, they saw lights. Pl: To było schronisko. En: It was the shelter. Pl: Kasia odetchnęła z ulgą. En: Kasia sighed with relief. Pl: "Jesteśmy uratowani!" – zawołała radośnie. En: "We are saved!" she called out joyfully. Pl: Grupa podziękowała jej za odwagę i przewodnictwo. En: The group thanked her for her bravery and leadership. Pl: W schronisku wszyscy odpoczywali i grzali się przy kominku. En: In the shelter, everyone rested and warmed up by the fireplace. Pl: Śnieżna burza mijała, a rano góry były pięknie białe. En: The snowstorm passed, and in the morning the mountains were beautifully white. Pl: Kasia i grupa wrócili bezpiecznie do Zakopanego. En: Kasia and the group safely returned to Zakopane. Pl: Nauczyli się, że w trudnych chwilach zawsze można liczyć na odwagę i mądrość przyjaciół. En: They learned that in difficult times, you can always count on the courage and wisdom of friends. Pl: Kasia była bohaterką dnia i zawsze będzie pamiętać tę przygodę w górach. En: Kasia was the heroine of the day and would always remember this adventure in the mountains. Vocabulary Words: - snowstorm: śnieżna burza - suddenly: nagle - trail: szlak - hike: piesza wędrówka - hurricane: huragan - shelter: schronienie - cave: jaskinia - provisions: prowiant - conserve: zachować - determination: determinacja - step by step: krok po kroku - resources: surowce - limited: ograniczone - temperature: temperatura - dropping: spadała - approaching: nadchodziła - relief: ulga - bravery: odwaga - leadership: przewodnictwo - fireplace: kominek - beautifully: pięknie - wisdom: mądrość - heroine: bohaterka - adventure: przygoda - wind: wiatr - force: siła - nearby: niedaleko - lost: zgubieni - night: noc - gathered: zebrali się
    Played 15m 17s

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

show more
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
show less
Contacts
Information

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search