Podcast Cover

FluentFiction - Czech

  • A Moonlit Proposal: The Unforgettable Beach Festival Engagement

    2 JUL 2024 · Fluent Fiction - Czech: A Moonlit Proposal: The Unforgettable Beach Festival Engagement Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-moonlit-proposal-the-unforgettable-beach-festival-engagement/ Story Transcript: Cs: Je teplý letní večer. En: It is a warm summer evening. Cs: Pláže zalévají měsíční paprsky jako stříbrné proudy. En: The beaches are bathed in moonlight like silver streams. Cs: Festival na pláži je v plném proudu. En: The beach festival is in full swing. Cs: Světla lampiónů, vůně jídla a radostné zvuky hudby naplňují vzduch. En: Lanterns' lights, the scent of food, and joyful sounds of music fill the air. Cs: Václav drží svou partnerku za ruku. En: Václav holds his partner's hand. Cs: Má velký plán. En: He has a big plan. Cs: Václav si dlouho přemýšlel, jak a kde by měl navrhnout. En: Václav has been thinking for a long time about how and where he should propose. Cs: Dohodli se, že stráví večer na festivalu. En: They agreed to spend the evening at the festival. Cs: On však měl tajný plán. En: However, he had a secret plan. Cs: V kapse měl krabičku s prstenem. En: He had a box with a ring in his pocket. Cs: Chvíli pozorují tanečníky, ochutnávají místní specialitu. En: They watch the dancers for a while and taste the local specialty. Cs: Václav je ale trochu nervózní. En: But Václav is a bit nervous. Cs: V ten moment přišel nápad. En: At that moment, an idea comes to him. Cs: Když se jejich kamarádi zaposlouchají do hudby, Václav šeptá: "Pojďme se projít." En: When their friends are engrossed in the music, Václav whispers, "Let's go for a walk." Cs: Uchopí její ruku a vede ji podél pláže. En: He takes her hand and leads her along the beach. Cs: Dále a dál, až se vyhnou davu. En: Further and further, until they avoid the crowd. Cs: Najdou tiché místo, kde slyší jen šumění moře. En: They find a quiet place where they can hear only the sound of the sea. Cs: "Procházejme se tady," navrhuje Václav a jeho partnerka souhlasí. En: "Let's take a walk here," suggests Václav and his partner agrees. Cs: Sedí si na pískové duně a sledují měsíční světlo, jak se odráží vodou. En: They sit on a sandy dune and watch the moonlight reflecting off the water. Cs: Teď je ten okamžik, pomyslí si Václav. En: Now is the moment, Václav thinks. Cs: Heartbeat zrychluje. En: His heartbeat quickens. Cs: Pokleká. En: He kneels down. Cs: Otevírá krabičku a v ten okamžik se obloha rozjasní ohňostrojem. En: He opens the box and at that moment the sky brightens with fireworks. Cs: Osvětluje jejich tváře barvami. En: It illuminates their faces with colors. Cs: Václav ještě víc nervózní, ale partnerka se usmívá. En: Václav gets even more nervous, but his partner smiles. Cs: "Vezmeš si mě?" En: "Will you marry me?" Cs: zeptá se s třesoucím hlasem. En: he asks with a trembling voice. Cs: Ale její oči září štěstím. En: But her eyes shine with happiness. Cs: "Ano!" En: "Yes!" Cs: odpovídá s radostí. En: she answers with joy. Cs: Tisknou se k sobě, zatímco ohňostroje pokračují ve svém představení. En: They embrace each other while the fireworks continue their display. Cs: Náhlý blesk přidává magii. En: A sudden flash adds magic. Cs: Celý festival tu a teď křičí z plných plic, jen oni dva ve svém vlastním světě. En: The entire festival cheers loudly, but they are in their own world. Cs: Vrací se zpět k davu, ruku v ruce. En: They return to the crowd, hand in hand. Cs: Kamarádi zdaradají, když vidí prsten na její ruce. En: Friends cheer when they see the ring on her hand. Cs: Všichni je objímají a slaví. En: Everyone hugs them and celebrates. Cs: Václav už nemá pochybnosti. En: Václav no longer has any doubts. Cs: Plán se možná změnil, ale bylo to lepší, než si kdy představoval. En: The plan might have changed, but it was better than he ever imagined. Cs: V tom momentu Václav pochopí. En: In that moment, Václav understands. Cs: Někdy nejlepší chvíle nejsou ty plánované. En: Sometimes the best moments are not the planned ones. Cs: Ohňostroje ustávají, ale v jejich srdcích světlo stále svítí. En: The fireworks fade, but the light in their hearts shines on. Vocabulary Words: - warm: teplý - moonlight: měsíční - streams: proudy - festival: festival - lanterns: lampiónů - scent: vůně - joyful: radostné - partner: partnerku - propose: navrhnout - agreed: dohodli - pocket: kapse - specialty: specialitu - nervous: nervózní - whispers: šeptá - walk: procházíme - crowd: davu - quiet: tiché - dune: duně - prostrate: pokleká - fireworks: ohňostrojem - illuminates: osvětluje - trembling: třesoucím - embrace: tisknou - cheer: křičí - hug: objímají - celebrate: slaví - doubts: pochybnosti - change: změnil - imagine: představoval - understand: pochopí
    Played 15m 14s
  • Uncovering Český Krumlov: A Hidden Treasure's True Legacy

    1 JUL 2024 · Fluent Fiction - Czech: Uncovering Český Krumlov: A Hidden Treasure's True Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/uncovering-cesky-krumlov-a-hidden-treasures-true-legacy/ Story Transcript: Cs: Léto v Českém Krumlově bylo vždycky kouzelné. En: Summer in Český Krumlov was always magical. Cs: Malebné uličky, staré domy a nádherný hrad, který se tyčil nad městem. En: Picturesque alleys, ancient houses, and the magnificent castle that towered over the town. Cs: Ondřej, učitel historie, se v horkém letním dni procházel městem. En: Ondřej, a history teacher, was strolling through the town on a hot summer day. Cs: Bylo tu něco, co ho přimělo zastavit se a přemýšlet. En: There was something that made him stop and ponder. Cs: Nedávno se vrátila stará legenda o skrytém pokladu v hradě. En: Recently, an old legend about a hidden treasure in the castle had resurfaced. Cs: Ondřej se o legendu vždycky zajímal. En: Ondřej had always been interested in the legend. Cs: Tento poklad měl být ukrytý někde hluboko v hradě a jeho hodnota byla nejen v penězích, ale také v historii. En: This treasure was supposed to be hidden somewhere deep within the castle, and its value was not only monetary but also historical. Cs: Ondřej chtěl tuto záhadu vyřešit. En: Ondřej wanted to solve this mystery. Cs: Ale potřeboval pomoc. En: But he needed help. Cs: Oslovil svou kolegyni Janu. En: He approached his colleague Jana. Cs: "Jano, slyšela jsi o tom pokladu?" En: "Jana, have you heard about the treasure?" Cs: zeptal se Ondřej. En: Ondřej asked. Cs: "Ano, Ondřeji. En: “Yes, Ondřej. Cs: Ale je to jen legenda, není to reálné," odvětila Jana, opatrná a trochu skeptická. En: But it’s just a legend, it’s not real,” responded Jana, cautiously and somewhat skeptically. Cs: "Musíme to zjistit," řekl Ondřej pevně. En: "We have to find out," Ondřej said firmly. Cs: A tak se rozhodli začít pátrání. En: And so they decided to start their search. Cs: Najali si průvodkyni Kláru, která znala hrad i město jako své boty. En: They hired Klára, a guide who knew the castle and the town like the back of her hand. Cs: "Kláro, slyšela jsi o tom pokladu?" En: "Klára, have you heard about the treasure?" Cs: zeptali se jí. En: they asked her. Cs: "Ano, ale nikdo ho ještě nenašel. En: "Yes, but no one has found it yet. Cs: Je tam mnoho pasti a falešných stop," odpověděla Klára. En: There are many traps and false leads," Klára answered. Cs: Byla trochu nervózní. En: She was a bit nervous. Cs: Ondřej je přesvědčil, aby společně začali hledat. En: Ondřej convinced them to start looking together. Cs: Pak našli během prohlídky starou mapu. En: During their tour, they found an old map. Cs: Mapa je vedla hlouběji do hradu. En: The map led them deeper into the castle. Cs: Během hledání narazili na starou skrytou chodbu. En: While searching, they stumbled upon an old hidden corridor. Cs: Byla tam temnota a napětí. En: There was darkness and tension. Cs: "Musíme být opatrní," řekla Jana, když vlezli dovnitř. En: “We have to be careful,” said Jana as they crawled inside. Cs: "Může tam být nebezpečí." En: "There could be danger." Cs: Postupovali pomalu a pečlivě. En: They proceeded slowly and meticulously. Cs: Chodba byla úzká. En: The corridor was narrow. Cs: Pak se někam zabodli a chvíli se nemohli pohnout dál. En: Then they got stuck for a while and couldn't move forward. Cs: Bylo tam ale něco zvláštního. En: But there was something peculiar. Cs: Stěna vypadala jako obyčejná, ale byla to falešná zeď. En: The wall looked ordinary, but it was a false wall. Cs: "To je ono!" En: “That’s it!” Ondřej exclaimed. Cs: zvolal Ondřej. En: Behind the wall, they found a hidden entrance to a room. Cs: Za zdí našli utajený vchod do místnosti. En: There were old chests, but no gold. Cs: Byly tam staré truhly, ale bez zlata. En: Just old documents and papers. Cs: Jen staré listiny a dokumenty. En: However, there was one surprise. Cs: Bylo tam ale jedno překvapení. En: The room was habitable, and they found an old man—a local guide who had been missing. Cs: Místnost byla obyvatelná a našli tam starého muže - místní průvodce, který byl nezvěstný. En: “Why are you here?” they asked him. Cs: „Proč jste tu?“ zeptali se ho. En: "I intended to protect the legend," the man replied. Cs: "Měl jsem v úmyslu ochránit legendu," odpověděl muž. En: "The treasure isn’t real. Cs: „Poklad není opravdový. En: The symbolic treasure is more important. Cs: Symbolický poklad je důležitější. En: It’s about the unity and history of our town." Cs: Je to o jednotě a historii našeho města.“ Ondřej si uvědomil, že legenda nebyla jen o bohatství. En: Ondřej realized that the legend wasn’t just about wealth. Cs: Byla o jednotě města a jeho historii. En: It was about the unity of the town and its history. Cs: Místní člověk chtěl, aby lidé poznali pravou hodnotu. En: The local man wanted people to understand the true value. Cs: Ondřej, Jana a Klára odešli z hradu s hlubokým pocitem respektu. En: Ondřej, Jana, and Klára left the castle with a deep sense of respect. Cs: Poklad byl sám v sobě symbolický. En: The treasure itself was symbolic. Cs: Ondřej se změnil. En: Ondřej had changed. Cs: Naučil se vážit si tradic a místní komunity. En: He learned to appreciate traditions and the local community. Cs: Český Krumlov zůstal nádherným a tajemným místem, kde historie a příběhy přetrvávají. En: Český Krumlov remained a beautiful and mysterious place where history and stories endured. Cs: A důležitější než poklad byly hodnoty, které nám zanechaly staré legendy. En: And more important than the treasure were the values left to us by old legends. Vocabulary Words: - picturesque: malebné - alleys: uličky - magnificent: nádherný - castle: hrad - ponder: přemýšlet - legend: legenda - resurfaced: vrátila - hidden: skrytý - solve: vyřešit - mystery: záhadu - sceptically: skeptická - firmly: pevně - false leads: falešných stop - traps: pasti - corridor: chodbu - tension: napětí - crawl: vlezli - narrow: úzká - peculiar: zvláštní - ordinary: obyčejná - false wall: falešná zeď - entrance: vchod - chests: truhly - documents: dokumenty - habitable: obyvatelná - missing: nezvěstný - protect: ochránit - symbolic: symbolický - unity: jednota - community: komunity
    Played 18m 33s
  • How Marek Saved the Farm: A Journey of Perseverance and Community

    30 JUN 2024 · Fluent Fiction - Czech: How Marek Saved the Farm: A Journey of Perseverance and Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/how-marek-saved-the-farm-a-journey-of-perseverance-and-community/ Story Transcript: Cs: Marek stál na prahu svého domu a díval se na rozlehlou farmu. En: Marek stood on the threshold of his house and looked out over the sprawling farm. Cs: Bylo léto a vůně čerstvého sena byla ve vzduchu. En: It was summer, and the scent of fresh hay was in the air. Cs: Věděl, že musí něco udělat, aby zachránil farmu. En: He knew he had to do something to save the farm. Cs: Banka chtěla peníze a rodiče byli zoufalí. En: The bank wanted money, and his parents were desperate. Cs: Marek miloval farmu. En: Marek loved the farm. Cs: Jeho otec a dědeček zde pracovali celý svůj život. En: His father and grandfather had worked here all their lives. Cs: Nechtěl, aby rodinný majetek byl prodán. En: He didn't want the family property to be sold. Cs: Jednoho dne našel leták o zemědělské soutěži. En: One day, he found a flyer about an agricultural competition. Cs: První cena byla velká. En: The first prize was substantial. Cs: Mohlo by to pomoci zaplatit část dluhu. En: It could help pay off part of the debt. Cs: Marek se rozhodl zúčastnit se soutěže se svým nejlepším dobytkem. En: Marek decided to enter the competition with his best cattle. Cs: Byl to risk, ale neviděl jinou možnost. En: It was a risk, but he saw no other option. Cs: Práce byla těžká, ale Marek byl odhodlaný. En: The work was hard, but Marek was determined. Cs: Každé ráno krmil a čistil svůj dobytek, snažil se, aby byli nejlepší. En: Every morning, he fed and cleaned his cattle, trying to ensure they were the best. Cs: Jednoho večera, po dlouhém dni, přišel soused Jan. En: One evening, after a long day, his neighbor Jan came over. Cs: Věděl, že Marek má problémy, ale Marek se s ním nechtěl bavit. En: He knew that Marek was having problems, but Marek didn't want to talk to him. Cs: "Marek, jestli potřebuješ pomoc, dej mi vědět," řekl Jan. En: "Marek, if you need help, let me know," said Jan. Cs: Marek se jen usmál a poděkoval. En: Marek just smiled and thanked him. Cs: Byl pyšný a nechtěl žebrat o pomoc. En: He was proud and didn't want to beg for help. Cs: Den soutěže přišel. En: The day of the competition arrived. Cs: Marek přivezl svůj dobytek na výstavu. En: Marek brought his cattle to the show. Cs: Bylo tam mnoho lidí a soutěž byla tvrdá. En: There were many people, and the competition was tough. Cs: Když došlo na hodnocení, Marek téměř nedýchal. En: When it came time for the judging, Marek hardly breathed. Cs: Věděl, že na tomto okamžiku závisí osud farmy. En: He knew the fate of the farm depended on this moment. Cs: Nastalo napětí. En: Tension filled the air. Cs: Marek se díval, jak rozhodčí prohlíží jeho dobytek. En: Marek watched as the judges inspected his cattle. Cs: Cítil se nervózně, ale byl pyšný na svou práci. En: He felt nervous but proud of his work. Cs: Nakonec vyhlásili výsledky. En: Finally, the results were announced. Cs: Marek získal druhé místo. En: Marek won second place. Cs: Byla to radost i zklamání. En: It was both a joy and a disappointment. Cs: Peněžní výhra nebyla dostačující, ale dalo mu to naději. En: The monetary prize wasn't enough, but it gave him hope. Cs: Po soutěži Marek seděl na lavičce, přemýšlel. En: After the competition, Marek sat on a bench, thinking. Cs: V tu chvíli přišel Jan s několika dalšími sousedy. En: At that moment, Jan came over with several other neighbors. Cs: "Marek, musíme ti pomoci. Tato farma je část naší komunity," řekl Jan. En: "Marek, we need to help you. This farm is a part of our community," said Jan. Cs: Marek se podíval na své sousedy a uvědomil si, že nemůže dělat vše sám. En: Marek looked at his neighbors and realized he couldn't do everything alone. Cs: Přijal jejich pomoc a společně začali modernizovat farmu. En: He accepted their help, and together they began to modernize the farm. Cs: Marek se naučil používat nové technologie a způsoby farmaření. En: Marek learned to use new technologies and farming methods. Cs: Sousedé přinášeli nové nápady a podporu. En: The neighbors brought new ideas and support. Cs: Spolupracovali a jejich úsilí se vyplatilo. En: They worked together, and their efforts paid off. Cs: Z farmy se stalo úspěšné a moderní místo. En: The farm became a successful and modern place. Cs: Marek pochopil, že síla komunity a otevřenost k novým věcem jsou klíčem k úspěchu. En: Marek understood that the strength of the community and openness to new things were key to success. Cs: Děkoval všem, kdo mu pomohli, a cítil se být součástí něčeho většího. En: He thanked everyone who helped him and felt part of something greater. Cs: Farmu zachránil a s ní i odkaz své rodiny. En: He saved the farm and with it, the legacy of his family. Vocabulary Words: - threshold: prahu - sprawling: rozlehlou - scent: vůně - desperate: zoufalí - property: majetek - substantial: velká - determined: odhodlaný - competition: soutěži - risk: risk - board: leták - cattle: dobytek - neighbor: soused - proud: pyšný - judge: rozhodčí - inspect: prohlíží - hope: naději - bench: lavičce - tension: napětí - community: komunity - modernize: modernizovat - technologies: technologie - methods: způsoby - support: podporu - successful: úspěšné - openness: otevřenost - legacy: odkaz - competition: soutěže - substantial: velká - desperate: zoufalí - threshold: prahu
    Played 16m 39s
  • From Strangers to Friends: A Day on Prague’s Charles Bridge

    29 JUN 2024 · Fluent Fiction - Czech: From Strangers to Friends: A Day on Prague’s Charles Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-strangers-to-friends-a-day-on-pragues-charles-bridge/ Story Transcript: Cs: Na Karlově mostě v létě bylo živo. En: On the Charles Bridge in the summer, there was a lot of activity. Cs: Turisté fotili, hudebníci hráli, malíři kreslili. En: Tourists were taking photos, musicians were playing, and painters were drawing. Cs: Hana, pečlivá konzervátorka umění, obdivovala sochy. En: Hana, a meticulous art conservator, admired the statues. Cs: Byla v Praze pracovně a chtěla si užít město. En: She was in Prague for work and wanted to enjoy the city. Cs: Vedle ní stál Jakub, mladý průvodce. En: Standing next to her was Jakub, a young guide. Cs: Miloval historii Prahy. En: He loved the history of Prague. Cs: Vyprávěl Haně o mostě a jeho významu. En: He told Hana stories about the bridge and its significance. Cs: Oba se bavili. En: They were both having a good time. Cs: Najednou se Hana cítila slabě. En: Suddenly, Hana felt weak. Cs: Svět kolem ní se začal točit. En: The world around her started to spin. Cs: Slyšela jen šeptání davu, jak její kolena povolila a padla na zem. En: She could only hear the murmurs of the crowd as her knees gave way and she fell to the ground. Cs: Jakub rychle jednal. En: Jakub acted quickly. Cs: "Hano!" En: "Hana!" Cs: křikl a chytil ji, než úplně spadla. En: he shouted, catching her before she completely collapsed. Cs: Byla bledá. En: She was pale. Cs: Rozhlédl se po pomoc. En: He looked around for help. Cs: Lidé kolem něj se začali zastavovat a ptát se, co se stalo. En: People around him began stopping and asking what had happened. Cs: Jakub měl nyní dilema. En: Jakub now faced a dilemma. Cs: Měl by zavolat sanitku nebo ji vzít do nedaleké kavárny, kde by mohla odpočívat? En: Should he call an ambulance, or take her to a nearby café where she could rest? Cs: Nakonec se rozhodl. En: He made his decision. Cs: "Pomozte mi ji zvednout," řekl staršímu muži poblíž. En: "Help me lift her," he said to an older man nearby. Cs: Společně ji jemně dovedli do malé kavárny u řeky. En: Together, they gently led her to a small café by the river. Cs: Posadili Hanu a číšník donesl sklenici vody. En: They sat Hana down, and the waiter brought a glass of water. Cs: Hana se pomalu probírala. En: Hana slowly came to. Cs: "Co se stalo?" En: "What happened?" Cs: zašeptala. En: she whispered. Cs: "Zkolabovala jsi," odpověděl Jakub. En: "You collapsed," Jakub replied. Cs: "Jak se cítíš?" En: "How do you feel?" Cs: Hana se rozhlédla. En: Hana looked around. Cs: Byla pořád trochu zmatená. En: She was still a bit confused. Cs: "Děkuji ti," řekla nakonec a napila se vody. En: "Thank you," she finally said and took a sip of water. Cs: "Mám za sebou pár těžkých měsíců. En: "I've had a rough few months. Cs: Občas... En: Sometimes... Cs: omdlím." En: I faint." Cs: Jakub ji poslouchal pozorně. En: Jakub listened attentively. Cs: "Můžu ti nějak pomoct?" En: "Can I help you somehow?" Cs: zeptal se jemně. En: he asked gently. Cs: Hana přemýšlela. En: Hana thought for a moment. Cs: Měla by se mu svěřit? En: Should she confide in him? Cs: Nakonec rozhodla. En: She finally made her decision. Cs: "Měla jsem nehodu před půl rokem. En: "I had an accident six months ago. Cs: Od té doby je všechno jinak. En: Everything has been different since. Cs: Ale snažím se. En: But I'm trying. Cs: Nechci nikoho zatěžovat." En: I don't want to be a burden to anyone." Cs: Jakub se usmál. En: Jakub smiled. Cs: "Nejsi na obtíž. En: "You're not a burden. Cs: Jsem rád, že mohu pomoci. En: I'm glad to help. Cs: Praha je krásná, ale i nebezpečná. En: Prague is beautiful but also dangerous. Cs: Musíme se o sebe starat." En: We need to take care of each other." Cs: Hana se cítila lépe. En: Hana felt better. Cs: "Můžeme pokračovat v prohlídce?" En: "Can we continue the tour?" Cs: zeptala se s úsměvem. En: she asked with a smile. Cs: Jakub kývl. En: Jakub nodded. Cs: "Ale jen pokud se budeš cítit dobře. En: "But only if you feel well. Cs: Budu ti pomáhat." En: I'll help you." Cs: Vyšli zpět na most. En: They went back onto the bridge. Cs: Tentokrát šli pomaleji. En: This time they walked slower. Cs: Dívali se na sochy a chytali každý okamžik. En: They looked at the statues and took in every moment. Cs: Jakubovy historky byly zábavné a Hana se smála. En: Jakub's stories were entertaining, and Hana laughed. Cs: Na konci dne se rozloučili. En: At the end of the day, they said goodbye. Cs: "Děkuji ti, Jakube," řekla Hana vřele. En: "Thank you, Jakub," Hana said warmly. Cs: "Byl jsi skvělý průvodce a opora." En: "You were an excellent guide and support." Cs: Jakub se usmál. En: Jakub smiled. Cs: "Buď opatrná. En: "Take care. Cs: Kdykoliv budeš chtít, mohu tě provázet. En: Whenever you want, I can guide you again. Cs: Opatrně." En: Stay safe." Cs: Bylo to zvláštní ráno, které se proměnilo ve zvláštní den. En: It was a strange morning that turned into a special day. Cs: Hana se naučila důvěřovat cizím lidem. En: Hana learned to trust strangers. Cs: Jakub pochopil, že jeho práce může znamenat více než jen vyprávění příběhů. En: Jakub understood that his job could mean more than just telling stories. Cs: Společně našli něco víc – porozumění a vzájemnou podporu. En: Together they found something more – understanding and mutual support. Vocabulary Words: - meticulous: pečlivá - conservator: konzervátorka - admired: obdivovala - significance: význam - murmurs: šeptání - collapse: zkolabovala - pale: bledá - dilemma: dilema - ambulance: sanitku - lift: zvednout - whispered: zašeptala - sip: napila - rough: těžkých - faint: omdlím - confide: svěřit - accident: nehodu - burden: zatežovat - entertaining: zábavné - warmly: vřele - mutual: vzájemnou - understanding: porozumění - activity: živo - guide: průvodce - weak: slabě - spin: točit - nearly: úplně - nearby: nedaleké - gentle: jemně - glass: sklenici - care: starat
    Played 18m 38s
  • Rediscovering Bonds: A Summer Journey at Karlštejn Castle

    28 JUN 2024 · Fluent Fiction - Czech: Rediscovering Bonds: A Summer Journey at Karlštejn Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rediscovering-bonds-a-summer-journey-at-karlstejn-castle/ Story Transcript: Cs: Byl teplý letní den na Svátky svatých Cyrila a Metoděje. En: It was a warm summer day on the Feast of Saints Cyril and Methodius. Cs: Karlštejnský hrad stál majestátně na kopci, obklopený hustým lesem. En: The Karlštejn Castle stood majestically on a hill, surrounded by dense forest. Cs: Václav, středního věku historik, stál u brány a cítil se vzrušeně. En: Václav, a middle-aged historian, stood at the gate feeling excited. Cs: Snil o objevení středověkého rukopisu. En: He dreamed of discovering a medieval manuscript. Cs: Jeho sestra, Klára, úspěšná podnikatelka, přišla se svou dcerou Jitkou. En: His sister, Klára, a successful businesswoman, arrived with her daughter Jitka. Cs: Jejich vztahy byly napjaté. En: Their relationships were strained. Cs: Jitka, teenagerka, měla jedno přání - znovu spojit svou rodinu. En: Jitka, a teenager, had one wish - to reunite her family. Cs: "Podívejte, jak je ten hrad krásný!" En: "Look how beautiful that castle is!" Cs: vykřikla Jitka s nadšením. En: Jitka exclaimed with enthusiasm. Cs: Klára se podívala na hory papírů v tašce. En: Klára glanced at the piles of papers in her bag. Cs: "Máme obchodní jednání za hodinu," povzdechla si. En: "We have a business meeting in an hour," she sighed. Cs: Václav mezitím přemýšlel, jak se dostat do zakázaných částí hradu. En: Meanwhile, Václav pondered how to access the forbidden parts of the castle. Cs: Rodina vstoupila do hradu a procházela jeho nádhernými komnatami. En: The family entered the castle and walked through its magnificent chambers. Cs: Václav byl stále více zamyšlený a odtržený. En: Václav grew increasingly thoughtful and detached. Cs: Klára měla telefon přilepený k uchu a Jitka se cítila ignorovaná. En: Klára had her phone glued to her ear, and Jitka felt ignored. Cs: "Strýčku Václave, pojď se podívat!" En: "Uncle Václav, come look!" Cs: zvolala Jitka. En: Jitka called out. Cs: Ale Václav ji sotva slyšel, jak byl pohlcen svými myšlenkami. En: But Václav barely heard her, engrossed in his thoughts. Cs: Když dorazili k jedné z tajných chodeb, Václav se rozhodl riskovat. En: When they arrived at one of the secret passageways, Václav decided to take a risk. Cs: "Musím to zkusit," řekl sám pro sebe a vstoupil do temné chodby. En: "I have to try," he said to himself and stepped into the dark corridor. Cs: Jitka ho viděla a impulsivně ho následovala. En: Jitka saw him and impulsively followed. Cs: Chodby byly úzké a tmavé, a Jitka brzy ztratila stopu svého strýce. En: The passageways were narrow and dark, and Jitka soon lost track of her uncle. Cs: Klára si konečně všimla, že její dcera zmizela. En: Klára finally noticed that her daughter was missing. Cs: "Jitko! En: "Jitka! Cs: Václave!" En: Václav!" Cs: volala zoufale. En: she called out desperately. Cs: Nastala panika a strach. En: Panic and fear ensued. Cs: Klára běžela chodbami a hledala svou dceru. En: Klára ran through the corridors searching for her daughter. Cs: "Václave, co jsi to udělal?" En: "Václav, what have you done?" Cs: křičela. En: she screamed. Cs: Václav si uvědomil, že Jitka za ním šla, a začal hledat svou neteř. En: Václav realized that Jitka had followed him and started searching for his niece. Cs: Čas ubíhal a jejich obavy rostly. En: Time passed, and their worries grew. Cs: Náhle zaslechli slabé volání. En: Suddenly, they heard a faint call. Cs: "Strýčku! En: "Uncle! Cs: Mami! En: Mom! Cs: Kde jste?" En: Where are you?" Cs: Jitka seděla na zemi v jednom z temných koutů hradu. En: Jitka was sitting on the ground in one of the dark corners of the castle. Cs: Byla vystrašená, ale v pořádku. En: She was scared but fine. Cs: Václav a Klára okamžitě spěchali k ní a obejmuli ji. En: Václav and Klára rushed to her and embraced her. Cs: V ten okamžik si oba uvědomili, jak moc důležitá je rodina. En: At that moment, they both realized the importance of family. Cs: "Promiň, Jitko," řekl Václav. En: "I'm sorry, Jitka," Václav said. Cs: "Byl jsem sobecký." En: "I was selfish." Cs: Klára přikývla. En: Klára nodded. Cs: "Musíme být spolu. En: "We need to be together. Cs: Obchodní jednání může počkat." En: The business meeting can wait." Cs: Společně se vrátili na nádvoří hradu, kde se usadili a začali si povídat, jako za starých časů. En: Together, they returned to the castle courtyard, where they settled down and started talking like in the old days. Cs: Václav se naučil vážit si rodiny více než svých posedlostí, a Klára se rozhodla snížit pracovní tempo, aby mohla být více s rodinou. En: Václav learned to value family more than his obsessions, and Klára decided to slow down her work pace to spend more time with her family. Cs: Ten den na Karlštejnském hradě nebyl jen o historii a obchodu. En: That day at Karlštejn Castle wasn’t just about history and business. Cs: Byl o lásce, porozumění a znovunalezení rodinných vazeb. En: It was about love, understanding, and rediscovering family ties. Cs: A když slunce zapadalo za obzor, všichni věděli, že jejich vztahy byly silnější než kdy jindy. En: And as the sun set beyond the horizon, everyone knew that their relationships were stronger than ever. Vocabulary Words: - feast: svátky - majestic: majestátně - dense: hustý - historian: historik - gate: brána - medieval: středověký - manuscript: rukopis - strained: napjaté - enthusiasm: nadšení - glanced: podívala - piles: hory - sigh: povzdechla - forbidden: zakázaných - magnificent: nádhernými - chambers: komnatami - detached: odtržený - engrossed: pohlcen - secret: tajných - passageway: chodby - narrow: úzké - desperately: zoufale - panic: panika - worries: obavy - faint: slabé - impulsively: impulsivně - admit: přiznat - embraced: obejmuli - selfish: sobecký - courtyard: nádvoří - settle: usadit
    Played 17m 54s
  • Rain or Shine: A Heartwarming Summer Festival at the Orphanage

    27 JUN 2024 · Fluent Fiction - Czech: Rain or Shine: A Heartwarming Summer Festival at the Orphanage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rain-or-shine-a-heartwarming-summer-festival-at-the-orphanage/ Story Transcript: Cs: Vojtěch a Klára se scházeli u branky sirotčince na okraji Prahy. En: Vojtěch and Klára met at the gate of the orphanage on the outskirts of Prague. Cs: Vojtěch byl mladý grafik, který nedávno začal pomáhat v sirotčinci. En: Vojtěch was a young graphic designer who had recently started helping at the orphanage. Cs: Klára, zkušená sociální pracovník, zde pracovala už mnoho let. En: Klára, an experienced social worker, had been working there for many years. Cs: Spojovalo je jedno - příprava na letní festival pro děti. En: They were united by one thing—a preparation for the summer festival for the children. Cs: Budova sirotčince byla stará, ale útulná. En: The orphanage building was old but cozy. Cs: Kolem domu rostly stromy a keře. En: Trees and bushes grew around the house. Cs: Na verandě visely ručně vyrobené dekorace a květiny. En: Handmade decorations and flowers hung on the porch. Cs: Uvnitř byly staré nábytek a barevné obrázky dětí. En: Inside, there was old furniture and colorful children's drawings. Cs: Sály byly plné smíchu a dětí běhajících kolem. En: The halls were filled with laughter and children running around. Cs: "Kláro, co dneska děláme?" zeptal se Vojtěch. En: "Klára, what are we doing today?" Vojtěch asked. Cs: Měl mapu areálu a plánoval umístit stánky s jídlem a nápoji. En: He had a map of the grounds and was planning to place the food and drink stalls. Cs: "Dnes budeme řešit výzdobu," odpověděla Klára. V očích měla odhodlání. En: "Today we will focus on decorations," Klára replied, determination in her eyes. Cs: "Musíme udělat všechno, co je v našich silách, aby festival přilákal více lidí a získali jsme více peněz pro sirotčinec." En: "We have to do everything in our power to attract more people to the festival and raise more money for the orphanage." Cs: Vojtěch přikývl. En: Vojtěch nodded. Cs: Měl svůj vlastní důvod proč tady byl. En: He had his own reason for being there. Cs: Jako dítě vyrůstal v sirotčinci. En: As a child, he grew up in an orphanage. Cs: Tehdy si slíbil, že jednou pomůže ostatním dětem. En: Back then, he promised himself that one day he would help other children. Cs: "Rád pomůžu," řekl s úsměvem. En: "I'd be happy to help," he said, smiling. Cs: Během dne začal Vojtěch vzpomínat na své dětství. En: During the day, Vojtěch began reminiscing about his childhood. Cs: Bylo to bolestivé, ale i krásné. En: It was painful but also beautiful. Cs: Klára mezitím bojovala s financemi. En: Meanwhile, Klára was struggling with finances. Cs: Neměli dost peněz na všechny věci, které potřebovali. En: They didn't have enough money for everything they needed. Cs: Uvažovala, zda by neměli některé věci zrušit. En: She wondered if they should cancel some things. Cs: Jedno odpoledne přišla najednou temná mračna. En: One afternoon, dark clouds suddenly rolled in. Cs: Blížila se bouřka. En: A storm was approaching. Cs: Děti byly zklamané. En: The children were disappointed. Cs: Vojtěch a Klára si vyměnili starostlivé pohledy. En: Vojtěch and Klára exchanged worried looks. Cs: "Co teď?" zeptala se Klára zoufale. En: "What now?" Klára asked desperately. Cs: "Nevzdáme to," řekl rozhodně Vojtěch. En: "We won't give up," Vojtěch said firmly. Cs: "Přesuneme festival dovnitř." En: "We'll move the festival indoors." Cs: Společně začali rychle přenášet všechny věci do haly. En: Together, they quickly started moving everything into the hall. Cs: Děti pomáhaly, jak mohly. En: The children helped as much as they could. Cs: Když začal silný déšť, všichni už byli uvnitř a festival mohl začít. En: When the heavy rain started, everyone was already inside, and the festival could begin. Cs: Hala byla vyzdobená světly a balónky. En: The hall was decorated with lights and balloons. Cs: Byla tam hudba, tanec a smích. En: There was music, dancing, and laughter. Cs: Děti byly šťastné a užívaly si každý okamžik. En: The children were happy and enjoyed every moment. Cs: Vojtěch pocítil, že je našel svůj domov. En: Vojtěch felt he had found his home. Cs: Konečně se smířil s minulostí. En: He finally made peace with his past. Cs: Klára, když viděla radost na tvářích dětí, ucítila v srdci hřejivý pocit. En: Klára, seeing the joy on the children's faces, felt a warm feeling in her heart. Cs: Byla hrdá na to, co společně dokázali. En: She was proud of what they had accomplished together. Cs: Díky tomu se nedala odradit nedostatkem financí. En: This kept her from being discouraged by the lack of funds. Cs: Věřila, že sirotčinec dostane podporu, kterou potřeboval. En: She believed that the orphanage would get the support it needed. Cs: Když večer skončil, Vojtěch a Klára stáli před sirotčincem. En: When the evening ended, Vojtěch and Klára stood in front of the orphanage. Cs: "Bylo to úžasné," řekla Klára s úsměvem. En: "It was wonderful," Klára said with a smile. Cs: "Děkuji, Vojtěchu." En: "Thank you, Vojtěch." Cs: "Taky ti děkuju," odpověděl. En: "Thank you, too," he replied. Cs: "Děti to potřebovaly. En: "The children needed it. Cs: A já taky." En: And so did I." Cs: A tak, uprostřed letní noci, nakonec všechno dobře dopadlo. En: And so, in the middle of a summer night, everything turned out well in the end. Cs: Vojtěch a Klára věděli, že společně mohou zvládnout cokoliv. En: Vojtěch and Klára knew that together they could handle anything. Vocabulary Words: - orphanage: sirotčinec - outskirts: okraji - graphic designer: grafik - experienced: zkušená - preparation: příprava - festival: festival - cozy: útulná - bushes: keře - porch: verandě - handmade: ručně vyrobené - decorations: dekorace - furniture: nábytek - determination: odhodlání - reason: důvod - childhood: dětství - reminiscing: vzpomínat - painful: bolestivé - struggling: bojovala - finances: financemi - approaching: blížila - desperately: zoufale - firmly: rozhodně - indoors: dovnitř - quickly: rychle - laughter: smích - balloons: balónky - dancing: tanec - warm feeling: hřejivý pocit - discouraged: odradit - support: podporu
    Played 18m 14s
  • Startup Pitch: From Doubt to Triumph in Prague's Incubator

    25 JUN 2024 · Fluent Fiction - Czech: Startup Pitch: From Doubt to Triumph in Prague's Incubator Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/startup-pitch-from-doubt-to-triumph-in-pragues-incubator/ Story Transcript: Cs: V teplém letním ránu zaplnil denní světlo moderní prosklenou budovu Startup Inkubátoru v Praze. En: On a warm summer morning, daylight filled the modern glass building of the Startup Incubator in Prague. Cs: Jakub a Petra stáli u malého stolu, obklopeni zářícími obrazovkami a promítacími plátny. En: Jakub and Petra stood by a small table, surrounded by glowing screens and projection canvases. Cs: Dnes byl jejich velký den – měli předvést svůj inovativní tech startup kritickému panelu investorů, jejichž pověst je proslulá svou tvrdostí a skepticizmem. En: Today was their big day—they were set to present their innovative tech startup to a critical panel of investors, known for their toughness and skepticism. Cs: Jakub se díval na Petru, která kontrolovala poslední detaily prezentace. En: Jakub looked at Petra, who was checking the final details of the presentation. Cs: Byla talentovaná a sebevědomá vývojářka, ale i ona tajně pochybovala o možnostech jejich projektu ve velkém měřítku. En: She was a talented and confident developer, but even she secretly doubted their project's potential on a larger scale. Cs: Jakubovy ruce se lehce třásly, vzpomínal na všechny oběti, které přinesl, aby tento okamžik mohl nastat. En: Jakub's hands trembled slightly as he recalled all the sacrifices he'd made to reach this moment. Cs: Musel uspět – pro svůj tým, pro jejich sen. En: He had to succeed—for his team, for their dream. Cs: „Je to v pohodě, Jakube,“ řekla Petra a usmála se. En: "It's okay, Jakub," Petra said with a smile. Cs: „Máme to. En: "We've got this." Cs: “Jakub přikývl, snažil se skrýt svůj strach z neúspěchu. En: Jakub nodded, trying to hide his fear of failure. Cs: Zvědaví investoři už se usazovali v kožených křeslech, připraveni je rozcupovat na kusy, pokud nebudou přesvědčiví. En: Curious investors were already settling into leather chairs, ready to tear them apart if they were not convincing. Cs: Jakub musel rozhodnout, zda bude úplně upřímný o jejich současných problémech nebo vykreslí optimističtější obraz, aby si je naklonil. En: Jakub had to decide whether to be completely honest about their current issues or paint a more optimistic picture to win them over. Cs: „Dobrý den, dámy a pánové,“ začal Jakub. En: "Good morning, ladies and gentlemen," Jakub began. Cs: „Jsme Jakub a Petra a dnes vám představíme náš startup. En: "We are Jakub and Petra, and today we will present our startup." Cs: “ Jakub pokračoval, snažil se udržovat pohled na sebejistého. En: Jakub continued, trying to maintain a confident demeanor. Cs: Petra stála vedle něj, připravena podpořit každé jeho slovo. En: Petra stood beside him, ready to support his every word. Cs: Po několika minutách prezentace začali investoři klást otázky. En: After several minutes of the presentation, the investors began asking questions. Cs: Byly tvrdé, přesně jak očekávali. En: They were tough, just as expected. Cs: Kritika byla ostrá, a jejich víra začínala klesat. En: The criticism was sharp, and their confidence started to waver. Cs: Jakub se potil, snažil se najít správná slova. En: Jakub was sweating, struggling to find the right words. Cs: V tom okamžiku si Petra všimla, že investoři začínají ztrácet zájem. En: At that moment, Petra noticed that the investors were beginning to lose interest. Cs: Rozhodla se zasáhnout. En: She decided to intervene. Cs: „Promiňte,“ řekla silným hlasem. En: "Excuse me," she said in a strong voice. Cs: „Chtěla bych vám povědět osobní příběh. En: "I'd like to tell you a personal story." Cs: “ Všichni se na ni podívali. En: Everyone looked at her. Cs: Petra jim vyprávěla, jak byla malá holka nadšená pro technologii, ale čelila mnoha překážkám. En: Petra shared how, as a little girl, she was passionate about technology but faced many obstacles. Cs: Popisovala, jak jejich startup může změnit svět a že stojí za to věřit i v případě nejistoty. En: She described how their startup could change the world and that it was worth believing in, even in the face of uncertainty. Cs: Její vášeň a autenticita přitáhly pozornost investorů zpět. En: Her passion and authenticity drew the investors' attention back. Cs: Když Petra dokončila, bylo ticho. En: When Petra finished, there was silence. Cs: Jeden z investorů přikývl. En: One of the investors nodded. Cs: „Dáme vám šanci,“ řekl. En: "We'll give you a chance," he said. Cs: „Navrhujeme zkušební dobu. En: "We propose a trial period. Cs: Ukážete nám, co umíte. En: Show us what you can do." Cs: “Jakub a Petra poděkovali. En: Jakub and Petra thanked them. Cs: Bylo to podmíněné, ale znamenalo to naději. En: It was conditional, but it meant hope. Cs: Opustili místnost s lehčími kroky. En: They left the room with lighter steps. Cs: Petra se usmála na Jakuba. En: Petra smiled at Jakub. Cs: „Vidíš, zvládli jsme to. En: "See, we did it." Cs: “Jakub přikývl, cítil se silnější. En: Jakub nodded, feeling stronger. Cs: „Děkuji, Petro,“ řekl upřímně. En: "Thank you, Petra," he said sincerely. Cs: „Bez tebe bychom to nezvládli. En: "We couldn't have done it without you." Cs: “Odešli z inkubátoru s nově nalezenou vírou. En: They left the incubator with newfound faith. Cs: Ačkoli před nimi stále ležela těžká cesta, Jakub si začal věřit více jako lídr a Petra se naučila důvěřovat svým instinktům. En: Although a difficult path still lay ahead, Jakub began to believe in himself more as a leader, and Petra learned to trust her instincts. Cs: Byli odhodlaní bojovat dál a ukázat světu, co v nich skutečně je. En: They were determined to keep fighting and show the world what they were truly capable of. Vocabulary Words: - daylight: denní světlo - filled: zaplnil - stood: stáli - smile: úsměv - surrounded: obklopeni - screens: obrazovkami - projection: promítací - canvas: plátno - skepticism: skepticizmus - developer: vývojářka - confidence: sebejistota - toughness: tvrdost - sacrifices: oběti - critical: kritický - curious: zvědaví - leather: kožený - convincing: přesvědčivý - decide: rozhodnout - struggling: snažil se - waver: váhat - presentation: prezentace - authenticity: autenticita - confidence: víra - propose: navrhnout - conditioned: podmíněné - intervene: zasáhnout - optimistic: optimističtější - instincts: instinkty - obstacles: překážky - faith: víra
    Played 18m 44s
  • Lost Gem, Found Love: A Summer Tale from Český Krumlov

    24 JUN 2024 · Fluent Fiction - Czech: Lost Gem, Found Love: A Summer Tale from Český Krumlov Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-gem-found-love-a-summer-tale-from-cesky-krumlov/ Story Transcript: Cs: V letním odpoledni, uprostřed kouzelných uliček Českého Krumlova, Zdenka kráčela se svým přítelem Markem. En: On a summer afternoon, amidst the enchanting alleyways of Český Krumlov, Zdenka was walking with her boyfriend Marek. Cs: Památka její babičky, zlatý prsten s modrým safírem, zdobil její prst. En: Her grandmother's keepsake, a gold ring with a blue sapphire, adorned her finger. Cs: Byla na něj velmi pyšná a hlídala ho jako oko v hlavě. En: She was very proud of it and guarded it like the apple of her eye. Cs: Marek, vedle ní, si pískal a vychutnával nespěchavé tempo dne. En: Marek, beside her, was whistling and enjoying the leisurely pace of the day. Cs: "Podívej se na ty nádherné domy," řekl Marek a ukázal na malovanou fasádu. En: "Look at those beautiful houses," Marek said, pointing at a painted facade. Cs: Zdenka se usmála, ale její mysl byla jinde. En: Zdenka smiled, but her mind was elsewhere. Cs: Náhlá hrůza jí projela celým tělem; prsten zmizel! En: A sudden horror shot through her entire body; the ring was gone! Cs: "Můj prsten!" En: "My ring!" Cs: vykřikla a začala hočívat rukama. En: she exclaimed, waving her hands around. Cs: Marek se zastavil a pohladil ji po rameni. En: Marek stopped and patted her on the shoulder. Cs: "Klid, najdeme ho," řekl s úsměvem. En: "Calm down, we'll find it," he said with a smile. Cs: Zdenka si nevšimla ani krásných uliček, ani vonících trdelníků. En: Zdenka didn't notice the beautiful alleyways or the fragrant trdelníks. Cs: "Musíme ho najít hned!" En: "We need to find it right now!" Cs: řekla rozhodně a začala prohledávat okolí. En: she said decisively and started searching the surroundings. Cs: Turisté se kolem nich hýbali, fotografovali a smáli se. En: Tourists moved around them, taking photos and laughing. Cs: Zdenka stále běhala a ptala se každého, zda neviděli prsten. En: Zdenka kept running and asking everyone if they had seen the ring. Cs: Marek se ji snažil utišit. En: Marek tried to calm her down. Cs: "Zdenko, pojďme se projít a přemýšlet. En: "Zdenka, let's walk and think. Cs: Když budeme klidní, určitě ho najdeme," navrhnul. En: If we stay calm, we'll surely find it," he suggested. Cs: Ale Zdenka ho ignorovala. En: But Zdenka ignored him. Cs: "Nemáš ponětí, jak moc ten prsten znamená!" En: "You have no idea how much that ring means!" Cs: V centru náměstí, mezi pouličními hudebníky, se jejich hádka stala hlasitější. En: In the center of the square, among street musicians, their argument grew louder. Cs: "Ty mě nikdy nechápeš!" En: "You never understand me!" Cs: vykřikla Zdenka a slzy jí začaly stékat po tvářích. En: Zdenka shouted, and tears began to stream down her cheeks. Cs: Marek přestal pískat. En: Marek stopped whistling. Cs: "Je to jen prsten," řekl tiše. En: "It's just a ring," he said quietly. Cs: "To není jen prsten! En: "It's not just a ring! Cs: Je to památka na moji babičku. En: It's a keepsake of my grandmother. Cs: Necháš mě hledat sama? En: Will you let me search alone? Cs: Nebo mi pomůžeš?" En: Or will you help me?" Cs: odpověděla Zdenka zoufale. En: Zdenka replied desperately. Cs: Marek si povzdechl. En: Marek sighed. Cs: "Máš pravdu. En: "You're right. Cs: Promiň. En: I'm sorry. Cs: Pojď, najdeme ho spolu." En: Come on, let's find it together." Cs: Začali opět hledat, ale tentokrát pomalu. En: They started searching again, but this time slowly. Cs: Prošli celou trasu zpátky, krok za krokem. En: They retraced their entire path, step by step. Cs: Zdenka konečně zůstala stát u malé cukrárny. En: Zdenka finally stopped at a small sweet shop. Cs: "Vzpomínám si, že jsem ho tu možná sundala, když jsme kupovali zmrzlinu," řekla. En: "I remember, I might have taken it off here when we bought ice cream," she said. Cs: Marek nahlédl dovnitř a chvíli mluvil s prodavačkou. En: Marek peeked inside and spoke with the shopkeeper for a moment. Cs: Pak zářivě ukázal na pult. En: Then he beamed and pointed to the counter. Cs: "Podívej, Zdenko!" En: "Look, Zdenka!" Cs: Radostí, Zdenka přeběhla k němu. En: Joyfully, Zdenka ran over to him. Cs: Prsten tam ležel, bezpečně uložený ve sklenici na pultu. En: The ring lay there, safely placed in a jar on the counter. Cs: Oči se jí rozzářily. En: Her eyes lit up. Cs: "Děkuju ti," řekla Marekovi a pevně ho objala. En: "Thank you," she said to Marek and hugged him tightly. Cs: "Promiň, že jsem byl takový. En: "I'm sorry I was like that. Cs: Rozumím, proč je pro tebe důležitý," řekl Marek jemně. En: I understand why it's important to you," Marek said gently. Cs: "Chápu, že někdy přeháním," přiznala Zdenka. En: "I understand that I sometimes overreact," Zdenka admitted. Cs: "Ale díky tobě se učím být klidnější." En: "But thanks to you, I'm learning to be calmer." Cs: Ten den v Českém Krumlově nebyl jen obyčejným dnem. En: That day in Český Krumlov wasn't just an ordinary day. Cs: Ztracený prsten jim ukázal něco daleko cennějšího - jak najít rovnováhu mezi sebou. En: The lost ring showed them something far more valuable - how to find balance between each other. Cs: A oba si slíbili, že budou více respektovat pocity toho druhého. En: And they both promised to respect each other's feelings more. Cs: Tím se jejich láska posílila. En: This strengthened their love. Cs: Konec léta v Českém Krumlově byl nezapomenutelný, stejně jako jejich společná cesta životem. En: The end of summer in Český Krumlov was unforgettable, just like their shared journey through life. Vocabulary Words: - enchanting: kouzelný - alleyways: uličky - keepsake: památka - adorned: zdobil - proud: pyšný - horror: hrůza - exclaimed: vykřikla - fragrant: vonící - decisively: rozhodně - retraced: prošli zpátky - sweet shop: cukrárna - jar: sklenice - argument: hádka - desperately: zoufale - whistling: pískat - facade: fasáda - musicians: hudebníci - shared journey: společná cesta - unforgettable: nezapomenutelný - respect: respektovat - balance: rovnováha - narrative: vyprávění - gradually: postupně - patience: trpělivost - overreact: přehánět - leisurely: nespěchavý - temple: spánek - tourists: turisté - cheeks: tváře - beamed: zářivě
    Played 18m 56s
  • Discovering Karlštejn: A Journey of History and New Beginnings

    23 JUN 2024 · Fluent Fiction - Czech: Discovering Karlštejn: A Journey of History and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/discovering-karlstejn-a-journey-of-history-and-new-beginnings/ Story Transcript: Cs: Pavel stál před Karlštejnem a díval se na majestátní hrad na kopci. En: Pavel stood before Karlštejn and looked at the majestic castle on the hill. Cs: Slunce svítilo a kameny hradu házely dlouhé stíny. En: The sun was shining and the castle's stones cast long shadows. Cs: Byl to jeho první výlet na Karlštejn a byl plný očekávání. En: It was his first trip to Karlštejn, and he was full of anticipation. Cs: Vstoupil do hradu a připojil se ke skupině lidí na průvodcovskou prohlídku. En: He entered the castle and joined a group of people on a guided tour. Cs: Na začátku prohlídky se před ním objevila Eva, mladá průvodkyně s úsměvem, který osvětloval celý den. En: At the beginning of the tour, Eva appeared, a young guide with a smile that lit up the entire day. Cs: "Vítám vás na Karlštejně," začala. En: "Welcome to Karlštejn," she began. Cs: Eva mluvila s vášní o historii hradu, ale Pavel se cítil nesmělý, neodvážil se na nic zeptat. En: Eva spoke passionately about the castle's history, but Pavel felt shy, not daring to ask any questions. Cs: Eva si turistů všímajíc, viděla Pavla a jeho zájem o každé slovo. En: Noticing the tourists, Eva saw Pavel and his interest in every word. Cs: Přesto si myslela, že je jako jiní turisté, kteří historii neberou vážně. En: Nevertheless, she thought he was like other tourists who didn’t take the history seriously. Cs: Ona byla zvyklá na povrchní otázky a nudné reakce. En: She was used to superficial questions and dull reactions. Cs: Pavel se rozhodl držet se menší skupiny, doufal, že tak získá lepší zážitek. En: Pavel decided to stay with a smaller group, hoping to get a better experience. Cs: Prohlídka postupovala a Eva vyprávěla příběhy o králi Karlovi IV., kteří zde hrad postavil. En: The tour progressed, and Eva recounted stories about King Charles IV, who had built the castle. Cs: Pavel byl fascinován každým detailem. En: Pavel was fascinated by every detail. Cs: Když došli do hradní kaple, Pavel sebral odvahu a zvedl ruku. En: When they reached the castle chapel, Pavel gathered the courage and raised his hand. Cs: "Mám otázku," začal nervózně. En: "I have a question," he began nervously. Cs: "Proč Karel IV. považoval toto místo za tak důležité pro uložení korunovačních klenotů?" En: "Why did Charles IV consider this place so important for storing the crown jewels?" Cs: Eva se otočila a překvapeně na Pavla pohlédla. En: Eva turned and looked at Pavel with surprise. Cs: To byla hlubší otázka, než obvykle slýchá. En: This was a deeper question than she usually heard. Cs: "No," odpověděla a oči se jí rozzářily, "Karel IV. věřil, že Karlštejn je bezpečné místo, daleko od všech nebezpečí. En: "Well," she replied, her eyes lighting up, "Charles IV believed that Karlštejn was a safe place, far from all dangers. Cs: Taky měl duchovní význam. En: It also had spiritual significance. Cs: Chtěl, aby to bylo místo klidu a ochrany." En: He wanted it to be a place of peace and protection." Cs: Po prohlídce se Pavel ještě zdržel. En: After the tour, Pavel lingered. Cs: "Díky za odpověď," řekl a Eva se na něj usmála. En: "Thanks for the answer," he said, and Eva smiled at him. Cs: Začali si povídat o historii, jejím významu a oblíbených událostech z minulosti. En: They began to talk about history, its significance, and favorite events from the past. Cs: "Je pěkné potkat někoho, kdo se opravdu zajímá," řekla Eva. En: "It's nice to meet someone who is genuinely interested," said Eva. Cs: Pavel se cítil sebevědoměji. En: Pavel felt more confident. Cs: Navrhli, že se projdou po méně známých částech hradu. En: They suggested taking a walk through the lesser-known parts of the castle. Cs: Prošli malými chodbami a tajnými místnostmi, poslouchali ozvěny svých kroků. En: They wandered through narrow corridors and secret rooms, listened to the echoes of their footsteps. Cs: Jak večer pokročil, diskutovali o plánech do budoucna, nadějích a snech. En: As evening progressed, they discussed future plans, hopes, and dreams. Cs: Oba našli nejen nové poznatky, ale i nové přátelství. En: Both found not only new insights but also a new friendship. Cs: Na konci dne se rozloučili s úsměvem, slibujíc si, že se brzy znovu uvidí. En: At the end of the day, they parted with smiles, promising to see each other again soon. Cs: Karlštejn se jim stal místem nových začátků. En: Karlštejn became a place of new beginnings for them. Cs: Pavel se naučil nebát se vyjadřovat své zájmy, zatímco Eva přestala soudit lidi tak rychle. En: Pavel learned not to be afraid to express his interests, while Eva stopped judging people so quickly. Cs: A tak, pod zlatým letním sluncem, začal jejich nový příběh. En: And so, under the golden summer sun, their new story began. Vocabulary Words: - majestic: majestátní - anticipation: očekávání - guided tour: průvodcovská prohlídka - passionately: s vášní - shy: nesmělý - superficial: povrchní - decided: rozhodl se - fascinated: fascinován - courage: odvaha - crown jewels: korunovační klenoty - spiritual significance: duchovní význam - peace and protection: klid a ochrana - linger: zdržet se - genuinely: opravdu - confident: sebevědomý - narrow corridors: malé chodby - echoes: ozvěny - footsteps: kroky - progressed: pokročil - new insights: nové poznatky - new beginnings: nové začátky - express: vyjadřovat - judging: soudit - suggested: navrhli - secret rooms: tajné místnosti - tourists: turisté - recounted: vyprávěla - significance: význam - hopes: naděje - promised: slibujíc
    Played 16m 53s
  • Unveiling Magic: Saint Vitus Cathedral's Celebration in Prague

    22 JUN 2024 · Fluent Fiction - Czech: Unveiling Magic: Saint Vitus Cathedral's Celebration in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-magic-saint-vitus-cathedrals-celebration-in-prague/ Story Transcript: Cs: Prague se probouzí do slunného rána. En: Prague wakes up to a sunny morning. Cs: Jakub, Tereza a Pavel se těší. En: Jakub, Tereza, and Pavel are excited. Cs: Dnes je výroční oslava svatého Víta. En: Today is the annual celebration of Saint Vitus. Cs: Tato událost se koná v katedrále sv. Víta na Pražském hradě. En: This event takes place in Saint Vitus Cathedral at Prague Castle. Cs: Jakub je nadšený. En: Jakub is thrilled. Cs: Katedrálu navštíví poprvé. En: He is visiting the cathedral for the first time. Cs: "Pojďme," říká Jakub. En: "Let's go," says Jakub. Cs: Tereza a Pavel se usmívají. En: Tereza and Pavel smile. Cs: Všichni tři kráčejí směrem k hradu. En: All three walk towards the castle. Cs: Ulice jsou plné lidí. En: The streets are full of people. Cs: Někteří turisté fotí staré budovy. En: Some tourists are photographing the old buildings. Cs: Spolu se zvuky města tvoří živou atmosféru. En: Together with the sounds of the city, it creates a lively atmosphere. Cs: Jakub cítí, že dnes bude výjimečný den. En: Jakub feels that today will be a special day. Cs: Na nádvoří hradu je dav. En: There is a crowd in the castle courtyard. Cs: Všichni se shromažďují před katedrálou. En: Everyone is gathering in front of the cathedral. Cs: "Už se nemůžu dočkat," říká Tereza. En: "I can't wait," says Tereza. Cs: "Miluju tu atmosféru." En: "I love this atmosphere." Cs: Pavel přikývne. En: Pavel nods. Cs: "Já také. En: "Me too. Cs: Katedrála je vždy úžasná," odpoví. En: The cathedral is always amazing," he replies. Cs: Ve chvíli, kdy vchází do katedrály, ohromí je krása interiéru. En: As they enter the cathedral, they are stunned by the beauty of the interior. Cs: Věže směřují k nebi, barevná skla oken vrhají nádherné světelné skvrny na podlahu. En: The towers reach towards the sky, and the colored windows cast beautiful light patterns on the floor. Cs: "To je nádhera," šeptá Jakub. En: "This is magnificent," whispers Jakub. Cs: Náhle začne oslava. En: Suddenly, the celebration begins. Cs: Zazní hudba. En: Music fills the air. Cs: Vznešené tóny varhan naplní prostor. En: The grand tones of the organ envelop the space. Cs: Lidé se modlí a zpívají. En: People pray and sing. Cs: Jakub je ohromen. En: Jakub is astounded. Cs: Nikdy předtím neviděl něco tak krásného. En: He has never seen anything so beautiful. Cs: Tereza má radost. En: Tereza is delighted. Cs: "Všechno je tak krásné," říká s úsměvem. En: "Everything is so beautiful," she says with a smile. Cs: Po slavnosti jdou na procházku po nádvoří. En: After the ceremony, they take a walk around the courtyard. Cs: "Pojďme se podívat na výhled," navrhne Pavel. En: "Let's check out the view," Pavel suggests. Cs: Jdou na vyhlídkovou terasu. En: They go to the observation terrace. Cs: Z terasy vidí celé město. En: From the terrace, they can see the entire city. Cs: "Praha je nádherná," říká Jakub. En: "Prague is stunning," says Jakub. Cs: "Přijdu sem častěji." En: "I will come here more often." Cs: Den pomalu končí. En: The day slowly comes to an end. Cs: Všichni se cítí spokojení a šťastní. En: They all feel content and happy. Cs: "To bylo úžasné," říká Tereza. En: "That was amazing," says Tereza. Cs: "Byl to perfektní den," souhlasí Pavel. En: "It was a perfect day," agrees Pavel. Cs: Jakub přikývne. En: Jakub nods. Cs: "Ano, opravdu to byl výjimečný zážitek." En: "Yes, it really was an extraordinary experience." Cs: Díky této oslavě se Jakub, Tereza a Pavel cítí blízko k sobě. En: Thanks to this celebration, Jakub, Tereza, and Pavel feel closer to each other. Cs: Jejich přátelství je silnější. En: Their friendship is stronger. Cs: Vracejí se domů s úsměvem a srdcem plným radosti. En: They return home with a smile and hearts filled with joy. Cs: Vědí, že tento den zůstane v jejich paměti navždy. En: They know this day will remain in their memories forever. Cs: Praha se noří do večerního klidu. En: Prague sinks into the evening calm. Cs: Jakub, Tereza a Pavel se loučí s hradem. En: Jakub, Tereza, and Pavel say goodbye to the castle. Cs: Slunce zapadá. En: The sun sets. Cs: V jejich srdcích zůstává pocit klidu a štěstí. En: In their hearts remains a sense of peace and happiness. Cs: Tento den byl opravdu kouzelný. En: This day was truly magical. Vocabulary Words: - celebration: oslava - courtyard: nádvoří - stunned: ohromeni - magnificent: nádherné - interior: interiéru - towers: věže - cast: vrhají - pattern: skvrn - astonished: ohromen - delighted: radost - grand: vznešené - tones: tóny - organ: varhany - enchanted: kouzelný - observation: vyhlídkovou - terrace: terasu - stunning: nádherná - content: spokojení - extraordinary: výjimečný - ceremony: slavnost - atmosphere: atmosféru - remain: zůstane - memories: paměti - calm: klidu - excited: nadšený - annual: výroční - celebration: oslava - cast: vrhají - hearts: srdcích - thrilled: ohromený
    Played 16m 30s

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

show more
Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!
show less
Contacts
Information

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search