A Duel of Gazes: The Unwritten Rules of Roman Coffee
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
A Duel of Gazes: The Unwritten Rules of Roman Coffee
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Italian: A Duel of Gazes: The Unwritten Rules of Roman Coffee Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-duel-of-gazes-the-unwritten-rules-of-roman-coffee/ Story Transcript: It: Vagava in mezzo...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-duel-of-gazes-the-unwritten-rules-of-roman-coffee
Story Transcript:
It: Vagava in mezzo a un balletto di vespe, il sole di Roma sfolgorava nel cielo.
En: Giovanni found himself amidst a ballet of wasps, as the scorching sun of Rome blazed in the sky.
It: Giovanni, con la sua camicia di lino appena sgualcita e i capelli sfuggiti alla fronte, guardava distratto l'orologio ogni pochi minuti.
En: With his slightly rumpled linen shirt and hair escaping his forehead, he absentmindedly checked the time every few minutes.
It: Seduto a un tavolino fuori al bar, ammirava le mura millenarie inframmezzate da frenetiche attività contemporanee.
En: Sitting at a small table outside the bar, he admired the millenary walls interspersed with bustling contemporary activities.
It: Un miscuglio di passato e di presente tipico della città eterna.
En: A mixture of past and present characteristic of the eternal city.
It: Ma il tempo a Roma sembra avere le sue proprie regole, mescolando vecchie tradizioni con moderno caos.
En: But time in Rome seems to have its own rules, blending old traditions with modern chaos.
It: E il nostro Giovanni stava per sperimentare una di queste regole non scritte.
En: And our Giovanni was about to experience one of these unwritten rules.
It: Erano le 11:15, e aveva una voglia irrefrenabile di un cappuccino.
En: It was 11:15, and he had an irresistible craving for a cappuccino.
It: Riordinò i pensieri, si sistemò in piedi e, con un respiro profondo, si avviò verso il bancone del bar.
En: Sorting his thoughts, he stood up and, taking a deep breath, headed towards the bar counter.
It: Il barista, un uomo dalla schiena curva e i baffi ben curati, lo guardò con occhi penetranti.
En: The bartender, a man with a hunched back and well-groomed mustache, looked at him with penetrating eyes.
It: "Un cappuccino, per favore," disse Giovanni, cercando di nascondere un lieve tremore nella voce.
En: "A cappuccino, please," Giovanni said, trying to hide a slight tremor in his voice.
It: Il barista alzò un sopracciglio e fissò Giovanni con un sorriso divertito che mal celava un senso di disapprovazione.
En: The bartender raised an eyebrow and stared at Giovanni with an amused smile that poorly concealed a sense of disapproval.
It: Disse qualcosa in dialetto romano, una lingua affascinante e complessa, che lasciò Giovanni senza parole.
En: He said something in Roman dialect, a fascinating and complex language that left Giovanni speechless.
It: I momenti che seguirono furono stranamente sospesi, un novelista avrebbe potuto descriverlo come un duello di sguardi sottolineato da un silenzio vibrante.
En: The moments that followed were strangely suspended, a novelist could have described it as a duel of gazes underscored by a vibrant silence.
It: Ma Giovanni non era lì per confrontarsi con le tradizioni inviolabili, voleva solo il suo cappuccino, e decise di risolvere la situazione con la sua arma migliore: lo humor.
En: But Giovanni wasn't there to challenge inviolable traditions, he just wanted his cappuccino, and he decided to resolve the situation with his best weapon: humor.
It: Scherzò sul suo bisogno di caffeina, sulla sua incapacità di resistere al cappuccino, sul sacrificio di dover affrontare gli occhi giudiziosi del barista.
En: He joked about his need for caffeine, his inability to resist cappuccino, and the sacrifice of facing the judgmental eyes of the bartender.
It: Ridevano e si prendevano in giro, il bar e la tensione svanirono per far posto al calore dell'umanità.
En: They laughed and teased each other, the bar and the tension faded away to make room for the warmth of humanity.
It: Alla fine il barista, tra le risate, preparò un cappuccino, forse il migliore che Giovanni avesse mai assaggiato, e se lo passò dicendo "non dirlo a nessuno, eh!
En: In the end, amidst laughter, the bartender prepared a cappuccino, perhaps the best Giovanni had ever tasted, and passed it to him saying, "Don't tell anyone, huh!"
It: " E così, Giovanni affrontò la sfida del cappuccino dopo le 11, imparando che a Roma, il rispetto per le tradizioni convive con una capacità unica di ridere delle proprie manie.
En: And so, Giovanni faced the challenge of having a cappuccino after 11, learning that in Rome, respect for traditions coexists with a unique ability to laugh at one's own quirks.
It: Tornò al suo tavolo, il cappuccino in mano, accarezzato dal solare abbraccio della città eterna e, forse per la prima volta, sentì di farne davvero parte.
En: He returned to his table, cappuccino in hand, embraced by the sunny embrace of the eternal city, and perhaps for the first time, felt truly a part of it.
Vocabulary Words:
- Giovanni: Vagava
- ballet: balletto
- wasps: vespe
- scorching: sfolgorava
- sun: sole
- Rome: Roma
- blazed: sfolgorava
- sky: cielo
- slightly: appena
- rumpled: sgualcita
- linen: lino
- shirt: camicia
- hair: capelli
- escaping: sfuggiti
- forehead: fronte
- absentmindedly: distratto
- checked: guardava
- time: orologio
- every: ogni
- few: pochi
- minutes: minuti
- Sitting: Seduto
- small: un
- table: tavolino
- outside: fuori
- bar: bar
- admired: ammirava
- millenary: millenarie
- walls: mura
- interspersed: inframmezzate
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company