Transcribed

Art and Aspiration: Finding Inspiration at Bangkok’s Art Center

Jul 28, 2024 · 13m 59s
Art and Aspiration: Finding Inspiration at Bangkok’s Art Center
Chapters

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

10m 8s

Description

Fluent Fiction - Thai: Art and Aspiration: Finding Inspiration at Bangkok’s Art Center Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/art-and-aspiration-finding-inspiration-at-bangkoks-art-center/ Story Transcript: Th: ฝนตกหนักอย่างต่อเนื่องที่ศูนย์ศิลปะและวัฒนธรรมกรุงเทพ En: Heavy rain...

show more
Fluent Fiction - Thai: Art and Aspiration: Finding Inspiration at Bangkok’s Art Center
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/art-and-aspiration-finding-inspiration-at-bangkoks-art-center

Story Transcript:

Th: ฝนตกหนักอย่างต่อเนื่องที่ศูนย์ศิลปะและวัฒนธรรมกรุงเทพ
En: Heavy rain continued unabated at the Bangkok Art and Culture Centre.

Th: พี่ชายอรุณและน้องสาวมาลีตัดสินใจเข้าชมนิทรรศการศิลปะที่นี่เพื่อหลบฝน แต่มาลีมีเหตุผลที่ลึกกว่านั้น
En: Arun and his younger sister Mali decided to visit the art exhibition there to escape the rain, but Mali had a deeper reason.

Th: "วันนี้เป็นวันอาสาฬหบูชา," มาลีพูดขณะเดินเข้าไปในอาคาร “มาทำให้วันนี้เป็นวันที่พิเศษกันเถอะ”
En: “Today is Asalha Puja Day,” Mali said as they walked into the building. “Let’s make today special.”

Th: อรุณพยักหน้า
En: Arun nodded.

Th: เขารู้สึกเบื่อหน่ายกับงานกราฟิกดีไซน์ที่ทำอยู่ทุกวัน
En: He was feeling bored with his everyday work as a graphic designer.

Th: เขาเคยรักการวาดภาพ, แต่ตอนนี้มันดูเหมือนฝันที่ไกลเกินไป
En: He used to love painting, but now it seemed like a distant dream.

Th: พวกเขาเดินผ่านห้องจัดแสดงศิลปะ, ภาพวาดและงานประดิษฐ์หลากหลายสีสัน
En: They walked through the exhibition halls, past colorful paintings and handicrafts.

Th: มาลียิ้มกว้าง
En: Mali smiled widely.

Th: พี่อรุณ, ดูงานนี้สิ มันสวยงามมาก
En: “Arun, look at this piece, it’s so beautiful.”

Th: แต่ในใจอรุณกลับรู้สึกสับสน
En: But inside, Arun felt conflicted.

Th: เขารักศิลปะ แต่กลัวที่จะก้าวออกจากงานที่มั่นคง
En: He loved art but was afraid of stepping away from a stable job.

Th: พวกเขาเดินไปถึงงานศิลปะหนึ่งที่มีหัวข้อว่า "เสรี"
En: They reached a piece of art titled "Freedom."

Th: งานนี้มีสีสันสดใสและลายเส้นที่แสดงถึงความอิสระ
En: It was vibrant with colors and strokes that depicted liberation.

Th: มาลีหยุดยืน, หันมาทางพี่ชาย
En: Mali stopped and turned to her brother.

Th: พี่, หนูรู้ว่าพี่คิดถึงการวาดภาพ ทำไมไม่ลองทำตามฝันดู?
En: “Brother, I know you miss painting. Why don’t you try following your dream?”

Th: อรุณนิ่ง, เขามองภาพงานศิลปะด้วยความรู้สึกที่หลากหลาย
En: Arun stood still, gazing at the artwork with mixed emotions.

Th: มาลี, พี่ไม่รู้ว่ามันคุ้มค่าที่จะเสี่ยงหรือไม่
En: “Mali, I don’t know if it’s worth the risk.”

Th: มาลีจับมือพี่ชาย
En: Mali held her brother’s hand.

Th: ชีวิตคือการเดินหน้าตามความฝัน, พี่ควรลองให้โอกาสตนเอง
En: “Life is about pursuing your dreams; you should give yourself a chance.”

Th: เสียงฟ้าร้องไกลๆ ข้างนอกสร้างบรรยากาศที่จริงจัง
En: The distant rumble of thunder outside set a serious mood.

Th: อรุณรู้สึกถึงความตั้งใจของน้องสาว
En: Arun felt his sister's determination.

Th: ขอบใจมาก, มาลี บางทีพี่ควรจะลองทำดู
En: “Thank you, Mali. Maybe I should give it a try.”

Th: ตอนนี้มาลียิ้ม
En: Now Mali smiled.

Th: พี่รู้ไหม, หนูกำลังจะไปเรียนแลกเปลี่ยนที่ต่างประเทศ แต่นี่คือการให้กำลังใจพี่ พี่ต้องการทำตามฝันของตัวเอง
En: “You know, I’m going to study abroad for an exchange program. But this is my way of encouraging you. You need to follow your own dreams.”

Th: อรุณหันมามองน้องสาวด้วยตาซึมเศร้าและรับรู้
En: Arun looked at his sister with teary eyes and a sense of understanding.

Th: พี่จะลองใหม่ พี่จะเริ่มวาดภาพอีกครั้ง สามารถทำได้ไหม?
En: “I’ll try again. I’ll start painting. Can I do that?”

Th: ได้สิพี่ หนูจะเป็นกำลังใจให้พี่เสมอ
En: “Of course, brother. I will always support you.”

Th: ทั้งสองเดินออกมาจากศูนย์ศิลปะฝ่าสายฝนพร้อมรอยยิ้ม
En: They walked out of the art center into the rain with smiles.

Th: ตอนนี้อรุณรู้สึกมีแรงบันดาลใจใหม่ มาลีเองก็รู้สึกพอใจกับการช่วยพี่ชายกลับมายืนอยู่ในทางที่ถูก
En: Arun now felt a new sense of inspiration, and Mali was satisfied with helping her brother find his way back.

Th: ศูนย์ศิลปะและวัฒนธรรมกรุงเทพเต็มไปด้วยความงดงามของศิลปะ เช่นเดียวกับหัวใจของอรุณที่เต็มไปด้วยความหวังและแรงบันดาลใจครั้งใหม่
En: The Bangkok Art and Culture Centre was filled with the beauty of art, just as Arun’s heart was now filled with new hope and inspiration.


Vocabulary Words:
  • unabated: อย่างต่อเนื่อง
  • exhibition: นิทรรศการ
  • distant: ไกลเกินไป
  • conflicted: สับสน
  • liberation: ความอิสระ
  • pursuing: การเดินหน้า
  • determination: ความตั้งใจ
  • encouraging: ให้กำลังใจ
  • teary: ตาซึมเศร้า
  • inspiration: แรงบันดาลใจ
  • crafts: งานประดิษฐ์
  • hall: ห้องจัดแสดง
  • subject: หัวข้อ
  • vibrant: สดใส
  • graphic designer: นักออกแบบกราฟิก
  • brother: พี่ชาย
  • sister: น้องสาว
  • unwavering: ที่ไม่เปลี่ยนแปลง
  • deliberation: ความรำลึกได้
  • exchange program: การแลกเปลี่ยน
  • thunder: เสียงฟ้าร้อง
  • stable: มั่นคง
  • risk: เสี่ยง
  • beauty: ความงดงาม
  • colossal: ใหญ่โต
  • aspiration: ความปรารถนา
  • commence: เริ่มต้น
  • abundant: มากมาย
  • exquisite: สวยงาม
  • occupied: ยุ่งอยู่
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search