Autumn Reflections: Embracing Tradition and Dreams
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Autumn Reflections: Embracing Tradition and Dreams
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Serbian: Autumn Reflections: Embracing Tradition and Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2024-10-31-22-34-03-sr Story Transcript: Sr: Листопадно лишће је шуштало под ногама док...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-10-31-22-34-03-sr
Story Transcript:
Sr: Листопадно лишће је шуштало под ногама док је Милој заједно са породицом корачао шумским стазама Фрушке горе.
En: The autumn leaves rustled underfoot as Miloј walked along the forest paths of Fruska gora with his family.
Sr: Ваздух је био свеж, испуњен мирисом јесени.
En: The air was fresh, filled with the scent of fall.
Sr: Ближио се дан Славе, дан када нису славили само свеца заштитника породице, већ и јединство, љубав и традицију.
En: The day of Slava was approaching, a day when they celebrated not only the family's patron saint but also unity, love, and tradition.
Sr: Милој је увек осећао понос док је гледао породице окупљене око дугог дрвеног стола у старој кући.
En: Miloј always felt pride as he watched families gathered around the long wooden table in the old house.
Sr: Прекривен белим столњаком, сто је био препун разноврсних јела које је припремила његова сестра Ана и њихова мајка.
En: Covered with a white tablecloth, the table was full of various dishes prepared by his sister Ana and their mother.
Sr: Међутим, дубоко у срцу, Милој је имао и нешто друго - тајну жељу која је, полако али сигурно, расла.
En: However, deep in his heart, Miloј held something else—a secret desire that had been slowly but surely growing.
Sr: Желео је да открије свет, да одживи свој живот на начин који је сам одабрао.
En: He wanted to discover the world and live his life the way he chose.
Sr: Како су гости стизали, кућа се испуњавала звуком разговора, смеха и пријатељства.
En: As guests arrived, the house filled with the sound of conversation, laughter, and friendship.
Sr: Везна, Милојева старија тетка, прилази му са осмехом и тапше по рамену.
En: Vezna, Miloje's older aunt, approached him with a smile and patted his shoulder.
Sr: "Постао си прави домаћин," рекла је с поносом, потпомажући приче о њиховој породици и њиховим традицијама.
En: "You've become a true host," she said proudly, adding to the stories about their family and traditions.
Sr: Та похвала је пробудила у њему нешто неочекивано.
En: That praise awakened something unexpected in him.
Sr: Железно клупче у његовим грудима се мало распустило.
En: The iron ball in his chest unraveled a bit.
Sr: У моментима тишине, док су сви слушали старије како причају о прошлим временима, Милој је знао да мора да донесе одлуку.
En: In moments of silence, as everyone listened to the elders talk about past times, Miloј knew he had to make a decision.
Sr: Његови снови били су његови, али нису значили одбацивање породице.
En: His dreams were his own, but they didn't mean rejecting his family.
Sr: Истина је била да је већу слободу желео, али и да осећа дубоку љубав према њима.
En: The truth was that he wanted more freedom, but he also felt a deep love for them.
Sr: Током славског ручка, старији члан породице се дигао да исприча сваки озвучење.
En: During the Slava lunch, an elder family member stood up to address everyone.
Sr: Он се топло обратио Милоју, похвалио га је за све што је учинио за породицу.
En: He warmly spoke to Miloј, praising him for all he had done for the family.
Sr: Узевши ту реченицу као знак, Милој је дубоко удахнуо.
En: Taking those words as a sign, Miloј took a deep breath.
Sr: "Хвала вам на свему. Сви сте ме подржали више него што сам икада могао замислити," рекао је тихо, али јасно.
En: "Thank you all for everything. You've supported me more than I could ever imagine," he said quietly but clearly.
Sr: "Никада нећу заборавити ко сам и одакле долазим.
En: "I will never forget who I am and where I come from.
Sr: Али, у срцу осећам да морам следити своје снове, истражити свет изван наших граница."
En: Yet, in my heart, I feel I must follow my dreams, explore the world beyond our boundaries."
Sr: Породица је накратко застала, а онда су Ана и Везна прихватиле његову искреност уз осмех.
En: The family paused momentarily, and then Ana and Vezna embraced his honesty with a smile.
Sr: Све је било како треба; љубав није била мања, само проширена, обогаћена са новим сном.
En: Everything was as it should be; love was not diminished, only expanded, enriched with a new dream.
Sr: Милој је, а и његова породица, схватили да традиција није само чување старих обичаја, већ и разумевање када је време да се направи корак напред.
En: Miloј, and his family too, realized that tradition is not just about preserving old customs, but also understanding when it's time to take a step forward.
Sr: Јесен је продубљивала своје боје ван прозора, док су унутра срца била топла и повезана, сада, можда, више него икад.
En: Autumn deepened its colors outside the window, while inside, hearts were warm and connected, now perhaps more than ever.
Vocabulary Words:
- rustled: шуштало
- approaching: ближио се
- unity: јединство
- pride: понос
- gathered: окупљене
- tablecloth: столњаком
- various: разноврсних
- secret: тајну
- desire: жељу
- discover: открије
- conversation: разговора
- friendship: пријатељства
- approached: прилази
- host: домаћин
- praise: похвала
- unexpected: неочекивано
- iron: железно
- unraveled: распустило
- silence: тишине
- rejecting: одбацивање
- freedom: слободу
- address: озвучење
- supported: подржали
- boundaries: граница
- embraced: прихватиле
- honesty: искреност
- diminished: мања
- preserving: чување
- customs: обичаја
- understanding: разумевање
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company