Autumn Reunion: Mending Bonds in the Heart of Seoraksan
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Autumn Reunion: Mending Bonds in the Heart of Seoraksan
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Korean: Autumn Reunion: Mending Bonds in the Heart of Seoraksan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/autumn-reunion-mending-bonds-in-the-heart-of-seoraksan/ Story Transcript: Ko: 깊고 푸른 산이 주변을...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-reunion-mending-bonds-in-the-heart-of-seoraksan
Story Transcript:
Ko: 깊고 푸른 산이 주변을 에워싸고 있는 고즈넉한 오두막.
En: A tranquil cabin surrounded by deep blue mountains.
Ko: 설악산의 가을은 언제나 특별하다.
En: The autumn of Seoraksan is always special.
Ko: 온통 붉고 노란 단풍으로 물든 숲길은 마치 동화 속 한 장면 같다.
En: The forest path, painted entirely in red and yellow foliage, looks like a scene from a fairy tale.
Ko: 오두막의 넓은 창문 너머로 보이는 산은 마음속 깊은 곳까지 맑은 공기를 불어넣는다.
En: The mountains visible through the cabin's large windows bring a breath of fresh air to the depths of one's heart.
Ko: 지수는 오랜만에 이곳에 왔다. 어릴 적 친구들과 다시 만나기로 했다.
En: Jisoo visited this place after a long time, planning to reconnect with childhood friends.
Ko: 그 중 하나는 민준이었다.
En: One of them was Minjun.
Ko: 서울에서 일상에 치이고 바쁜 나날을 보내느라 친구들과의 연락은 점점 뜸해졌다.
En: Life in Seoul was hectic, gradually diminishing her contact with friends.
Ko: 하지만 추석이 다가오면서 어릴 적 친구들과의 기억이 새록새록 떠올랐다.
En: However, with Chuseok approaching, memories with childhood friends began to resurface.
Ko: 지수는 간절히 이들이 보고 싶었다.
En: Jisoo deeply longed to see them.
Ko: 그리고 자칫 풀리지 않은 과거의 긴장감도 마음 한켠을 짓눌렀다.
En: And, somewhat anxiously, unresolved past tensions weighed on her heart.
Ko: 추석 연휴 첫날, 지수는 오두막에 도착했다. 따뜻한 벤치에 앉아 커피 한 잔을 마시며 산을 바라보았다.
En: On the first day of the Chuseok holiday, Jisoo arrived at the cabin and sat on a warm bench, sipping coffee while gazing at the mountains.
Ko: 그때 멀리서 민준이 걸어왔다.
En: At that moment, Minjun approached from a distance.
Ko: "오랜만이야, 지수야," 민준이 환한 웃음으로 인사했다.
En: "It's been a while, Jisoo," Minjun greeted with a bright smile.
Ko: 다른 친구들도 하나둘씩 도착했다. 모두 웃으며 인사를 나눴다.
En: Other friends arrived one by one, exchanging smiles as they greeted each other.
Ko: 하지만 미묘한 긴장감은 여전히 남아 있었다.
En: Yet, a subtle tension lingered.
Ko: 그들은 요리를 함께 만들어 먹고 추석 밤하늘의 달을 보았다.
En: They cooked and ate together, watching the Chuseok night sky's moon.
Ko: 대화를 나누는 동안, 지수는 민준과 나눴던 올바르지 않은 말들이 머릿속에 맴돌았다.
En: During their conversations, the inappropriate words shared between Jisoo and Minjun lingered in her mind.
Ko: 언젠가 그와의 서먹한 대화 이후 서로의 마음의 벽은 점점 높아졌다.
En: Since their awkward exchange, an invisible wall between their hearts had gradually grown taller.
Ko: 다음 날, 그들은 산책을 떠났다.
En: The next day, they went for a hike.
Ko: 산의 정상에는 넓은 전망대가 있었다.
En: At the top of the mountain was a wide viewing platform.
Ko: 그곳에서 풍경을 바라보며, 지수는 마음의 짐을 내려놓기로 결심했다.
En: As they looked at the scenery, Jisoo decided to let go of her emotional burdens.
Ko: "우리 이야기 좀 할 수 있을까?" 지수가 입을 열었다.
En: "Can we talk?" Jisoo spoke up.
Ko: 친구들은 잠시 멈칫했다.
En: The friends paused for a moment.
Ko: "민준, 그때 일. 나 정말 미안해," 지수는 마음속 깊은 곳에 얹혀 있던 말을 꺼냈다.
En: "Minjun, about what happened back then. I'm really sorry," Jisoo finally voiced what had been weighing heavily on her heart.
Ko: 민준은 잠시 동안 머뭇거렸다가 말했다. "나도 그랬어. 서로 잘못 이해했던 것 같아. 미안해."
En: After hesitating for a moment, Minjun replied, "I felt the same. I think we misunderstood each other. I'm sorry too."
Ko: 다른 친구들도 자신들의 속마음을 꺼냈다.
En: Other friends also started to share their honest feelings.
Ko: 오랜 고민들과 오해들이 하나씩 풀려갔다.
En: Long-standing concerns and misunderstandings gradually unraveled.
Ko: 그들은 서로의 손을 잡고 웃었다.
En: They held each other's hands and laughed together.
Ko: 찬 바람이 살짝 불었지만 마음은 따뜻했다.
En: Although the cool breeze gently blew, their hearts felt warm.
Ko: 오두막으로 돌아온 그들은 함께 저녁을 준비했다.
En: Returning to the cabin, they prepared dinner together.
Ko: 이번에는 숨겨진 감정 없이 함께 웃으며 맛있는 음식을 나눴다.
En: This time, they laughed and shared delicious food without hidden feelings.
Ko: 그날 밤, 지수는 침대에 누워 곰곰이 생각했다.
En: That night, lying in bed, Jisoo pondered deeply.
Ko: 과거의 상처를 털어내고 현재의 순간을 즐길 수 있다는 사실에 감사했다.
En: She felt grateful for the ability to shed past wounds and enjoy the present moment.
Ko: 지수는 더 이상 두려워하지 않았다.
En: Jisoo was no longer afraid.
Ko: 친구들과의 추억 속에서 새로운 시작을 만들어가며, 그녀는 진심으로 행복했다.
En: As she forged new beginnings from memories with her friends, she felt genuinely happy.
Ko: 가을 단풍처럼 풍성하고 따뜻한 그들의 우정은 그렇게 다시 피어나고 있었다.
En: Like the abundant and warm autumn foliage, their friendship blossomed anew.
Vocabulary Words:
- tranquil: 고즈넉한
- cabin: 오두막
- surrounded: 에워싸고
- foliage: 단풍
- visible: 보이는
- reconnect: 다시 만나기로
- hectic: 바쁜
- diminishing: 뜨메졌다
- resurface: 새록새록 떠올랐다
- longed: 간절히
- anxiously: 자칫
- unresolved: 풀리지 않은
- tensions: 긴장감
- sipping: 마시며
- approached: 걸어왔다
- greeted: 인사했다
- subtle: 미묘한
- linger: 남아 있었다
- inappropriate: 올바르지 않은
- awkward: 서먹한
- invisible: 보이지 않는
- burdens: 짐
- hesitating: 머뭇거렸다
- unraveled: 풀려갔다
- concerns: 고민들
- gently: 살짝
- forged: 만들어가며
- blossomed: 피어나고
- abundant: 풍성한
- shed: 털어내고
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company