Autumn's Muse: A Chance Encounter in the Botanical Garden
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Autumn's Muse: A Chance Encounter in the Botanical Garden
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Serbian: Autumn's Muse: A Chance Encounter in the Botanical Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-03-23-34-02-sr Story Transcript: Sr: Белградска Ботаничка башта блистала...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-03-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Белградска Ботаничка башта блистала је у јесењим бојама.
En: The Belgradska Botanical Garden was shining in autumn colors.
Sr: Лишће је полако падало са дрвећа, а ваздух је био свеж и лаган.
En: Leaves were slowly falling from the trees, and the air was fresh and light.
Sr: Весна је корачала стазом, држећи скицу у руци.
En: Vesna walked along the path, holding a sketch in her hand.
Sr: Тражила је инспирацију за свој следећи пројекат.
En: She was searching for inspiration for her next project.
Sr: Само јој је још мало маште требало.
En: She just needed a bit more imagination.
Sr: Милан је, с друге стране, шетао са фотоапаратом око врата.
En: Milan, on the other hand, was walking with a camera around his neck.
Sr: Пливао је у сенкама светлости и покушавао да ухвати тај савршен тренутак који ће приказати лепоту јесени.
En: He swam in the shadows of light and tried to capture that perfect moment that would portray the beauty of autumn.
Sr: Али, слично као Весна, осећао се креативно блокиран.
En: But, similar to Vesna, he felt creatively blocked.
Sr: Како су обоје лутали у истом правцу, њихови путеви су се укрстили.
En: As both wandered in the same direction, their paths crossed.
Sr: Весна је приметила Милана како фотографише, и, одједном, схватила да он може бити њена инспирација.
En: Vesna noticed Milan taking photos, and suddenly realized that he could be her inspiration.
Sr: Одлучила је да му приђе.
En: She decided to approach him.
Sr: "Извини, видим да сликаш јесен," рекла је Весна, насмешивши се.
En: "Excuse me, I see you're photographing autumn," Vesna said with a smile.
Sr: "Можеш ли ми рећи шта привлачи твоју пажњу?
En: "Can you tell me what captures your attention?"
Sr: "Милан је подигао поглед.
En: Milan looked up.
Sr: Било му је пријатно да неко дели његову страст.
En: He was pleased that someone shared his passion.
Sr: "Обожавам како светлост пролази кроз лишће.
En: "I love how the light passes through the leaves.
Sr: Пратићу те до мог омиљеног места овде.
En: I'll take you to my favorite spot here."
Sr: "Весна је прихватила његову понуду.
En: Vesna accepted his offer.
Sr: Заједно су се упутили кроз стазе баште.
En: Together, they headed through the garden paths.
Sr: Разговарали су о уметности и изазовима које она доноси, док је Милан делио своје тајне о ухваћеним тренуцима.
En: They talked about art and the challenges it brings, while Milan shared his secrets about captured moments.
Sr: Најзад, стигли су до месташца где се сунце пробијало кроз густе гране, златна светлост играла је на лишћу.
En: Finally, they reached a spot where the sun pierced through the dense branches, golden light playing on the leaves.
Sr: Обоје су застали, фасцинирани призором.
En: Both stopped, fascinated by the scene.
Sr: У том тренутку, њихова креативна блокада је нестала.
En: At that moment, their creative block vanished.
Sr: Весна је угледала сцену коју ће касније оживети у својим илустрацијама.
En: Vesna saw a scene she would later bring to life in her illustrations.
Sr: Милан је фотографисао са новонађеним ентузијазмом, ухвативши баш онај тренутак за којим је трагао.
En: Milan photographed with newfound enthusiasm, capturing just that moment he had been searching for.
Sr: Када су напустили башту, разменили су контакт информације.
En: As they left the garden, they exchanged contact information.
Sr: Договорили су се да се информишу о напретку својих пројеката.
En: They agreed to keep each other informed about the progress of their projects.
Sr: Сада, обоје надахнути сусретом, осетили су ново самопоуздање у своје уметничке способности и потенцијал сарадње.
En: Now, both inspired by the encounter, they felt new confidence in their artistic abilities and the potential for collaboration.
Sr: Уз заједнички осмех, Весна и Милан су напустили Ботаничку башту, испуњени свежом инспирацијом и спремни да се суоче с новим креативним изазовима.
En: With shared smiles, Vesna and Milan left the Botanical Garden, filled with fresh inspiration and ready to face new creative challenges.
Sr: Јесен их је подстакла на пут самопоуздања и могућности.
En: Autumn sparked them on a journey of self-confidence and possibilities.
Vocabulary Words:
- botanical: ботаничка
- sketch: скица
- imagination: маште
- creatively: креативно
- blocked: блокиран
- wandering: лутали
- portray: приказати
- captured: ухваћени
- encounter: сусретом
- fascinated: фасцинирани
- project: пројекат
- inspiration: инспирација
- shining: блиставала
- dense: густе
- branches: гране
- enthusiasm: ентузијазмом
- illustrations: илустрацијама
- pierced: пробијало
- potential: потенцијал
- collaboration: сарадње
- possibilities: могућности
- confidence: самопоуздање
- autumn: јесен
- capture: ухвати
- passion: страст
- fresh: свеж
- light: лаган
- shadows: сенке
- observe: приметила
- path: стаза
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company