Blazing Traditions: A Village's Festival of Memory and Renewal
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Blazing Traditions: A Village's Festival of Memory and Renewal
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovak: Blazing Traditions: A Village's Festival of Memory and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sk/episode/2024-10-30-22-34-03-sk Story Transcript: Sk: Veselý smiech sa ozýval...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-10-30-22-34-03-sk
Story Transcript:
Sk: Veselý smiech sa ozýval údolím, keď sa obyvatelia malebnej dedinky pod Malou Fatrou pripravovali na jesenný festival.
En: The sound of cheerful laughter echoed through the valley as the residents of the picturesque village under Malá Fatra prepared for the autumn festival.
Sk: Lístie stromov sa hralo všetkými farbami jesene, od zlatej po červenú, a tichý vietor prenášal vôňu dreva a pripravovaných dobrôt.
En: The leaves of the trees displayed all the colors of autumn, from gold to red, and the gentle wind carried the scent of wood and cooking treats.
Sk: Jozef stál pred domom a uprel pohľad na hory.
En: Jozef stood in front of the house, gazing at the mountains.
Sk: Bolo to prvýkrát bez otca.
En: It was the first time without his father.
Sk: Myšlienky mu vírili v hlave ako padajúce lístie.
En: Thoughts swirled in his head like falling leaves.
Sk: Lucia, ktorá len nedávno prišla z Bratislavy, spokojne pozorovala z diaľky.
En: Lucia, who had recently arrived from Bratislava, watched contentedly from afar.
Sk: Vyrastali spolu, ale roky v meste jej priniesli nové nápady a pohľady.
En: They had grown up together, but the years in the city had brought her new ideas and perspectives.
Sk: „Jozef!
En: "Jozef!"
Sk: “ zvolala a zamávala mu.
En: she called out and waved to him.
Sk: „Prišla som, aby som ti pomohla s prípravami!
En: "I've come to help you with the preparations!"
Sk: “Jozef sa usmial, no v očiach mal stále tiene.
En: Jozef smiled, but there were still shadows in his eyes.
Sk: „Som rád, že si tu, Lucia.
En: "I'm glad you're here, Lucia.
Sk: Chcem, aby bol tento festival zvláštny.
En: I want this festival to be special.
Sk: V otcovej pamäti.
En: In memory of my father."
Sk: “Lucia prikývla.
En: Lucia nodded.
Sk: „Mám niekoľko nápadov, ako by sme mohli pridať trochu mestského vkusu.
En: "I have some ideas on how we could add a bit of city flair.
Sk: Možno projektor na premietanie starých fotiek, alebo moderné osvetlenie.
En: Maybe a projector for showing old photos, or modern lighting."
Sk: “Jozef pokrčil plecami.
En: Jozef shrugged.
Sk: „Otec mal rád tradície.
En: "My father loved traditions.
Sk: Obávam sa, že to nie je to pravé.
En: I'm afraid it's not quite right."
Sk: “V dňoch pred festivalom boli Jozef a Lucia stále zamestnaní.
En: In the days leading up to the festival, Jozef and Lucia were constantly busy.
Sk: Stavali stánky, pripravovali drevo na vatru a vymýšľali program.
En: They built stalls, prepared wood for the bonfire, and devised a program.
Sk: Jozef sa cítil rozpoltený.
En: Jozef felt torn.
Sk: Tradície jeho otca boli dôležité, no Lucia mu ukazovala niečo nové a osviežujúce.
En: His father's traditions were important, but Lucia was showing him something new and refreshing.
Sk: Nakoniec deň festivalu dorazil.
En: Finally, the day of the festival arrived.
Sk: Bolo chladno, ale vzrušenie a radosť to kompenzovali.
En: It was cold, but the excitement and joy made up for it.
Sk: Dedina bola ozdobená lampiónmi, všade sa niesla vôňa vareného vína a pečených klobás.
En: The village was decorated with lanterns, the smell of mulled wine and roasted sausages was everywhere.
Sk: Jozef, s pomocou Lucie, do programu zaradil aj niektoré jej nápady.
En: With Lucia's help, Jozef included some of her ideas into the program.
Sk: Večer sa začal.
En: The evening began.
Sk: Keď zapálili vatru, niečo sa pokazilo.
En: When they lit the bonfire, something went wrong.
Sk: Staré drevo zapálilo oheň nečakane rýchlo a skoro sa vznietilo.
En: The old wood caught fire unexpectedly fast and almost went ablaze.
Sk: Jozef musel konať.
En: Jozef had to act.
Sk: Rýchlo obdržal pomoc od dedinčanov a spolu s Luciou sa im podarilo oheň skrotiť.
En: He quickly received help from the villagers, and together with Lucia, they managed to tame the fire.
Sk: To mu otvorilo oči - kombinácia starého a nového, spojiť tradíciu s modernou, môže byť krásna.
En: This opened his eyes—the combination of old and new, merging tradition with modernity, can be beautiful.
Sk: Ako oheň horlivo tancoval, na pozadí hrali harmoniky a dedinčania spievali známe piesne.
En: As the fire danced fervently, accordions played in the background and villagers sang familiar songs.
Sk: Jozef, dojatý, vzal mikrofón a vzdal poctu otcovi.
En: Moved, Jozef took the microphone and paid tribute to his father.
Sk: „Tento festival je pre teba, otec.
En: "This festival is for you, father.
Sk: Učil si nás vážiť si naše korene, teraz sme sa naučili aj prijímať nové začiatky.
En: You taught us to cherish our roots, and now we've learned to embrace new beginnings."
Sk: “Lucia stála vedľa neho a usmiala sa.
En: Lucia stood beside him and smiled.
Sk: „Dobrý festival je o ľuďoch, Jozef.
En: "A good festival is about the people, Jozef.
Sk: Myslím, že tvoj otec by bol hrdý.
En: I think your father would be proud."
Sk: “ Keď festival skončil, dedinčania sa vracali do svojich domovov so spokojnými úsmevmi.
En: When the festival ended, the villagers returned to their homes with contented smiles.
Sk: Jozef a Lucia stáli na svahu a pozorovali odlesky ohňa tancujúce na oblohe.
En: Jozef and Lucia stood on the slope, watching the reflections of the fire dance in the sky.
Sk: Jozef sa obrátil k Lucii.
En: Jozef turned to Lucia.
Sk: „Vďaka, že si tu bola.
En: "Thank you for being here.
Sk: Uvažoval som, či nezostaneš tu dlhšie?
En: I was wondering if you'd stay here longer?"
Sk: “Lucia sa zhlboka nadýchla.
En: Lucia took a deep breath.
Sk: „Rada by som.
En: "I would like to.
Sk: Možno je čas, aby som sa vrátila domov.
En: Maybe it's time for me to return home.
Sk: Jedno je však isté, Jozef - dedina potrebuje čerstvé nápady, a dedina potrebuje aj tradície.
En: But one thing is certain, Jozef—the village needs fresh ideas, and the village needs traditions too."
Sk: “Na druhý deň sa obaja prechádzali dedinou a rozprávali sa o budúcnosti.
En: The next day, the two of them walked through the village, talking about the future.
Sk: Vedeli, že cesta ich povedie ďalej, ale tentoraz obaja vedeli, že s minulým i s budúcim si poradí len spoluprácou.
En: They knew the path would lead them further, but this time, they both knew that only collaboration could handle both the past and the future.
Vocabulary Words:
- cheerful: veselý
- echoed: ozýval
- picturesque: malebnej
- displayed: hralo
- gentle: tichý
- contentedly: spokojne
- perspectives: pohľady
- waved: zamávala
- shadows: tiene
- flair: vkusu
- projector: projektor
- shrugged: pokrčil plecami
- torn: rozpoltený
- devised: vymýšľali
- mulled: vareného
- roasted: pečených
- program: programu
- ablaze: vznietilo
- tame: skrotiť
- fervently: horlivo
- accordions: harmoniky
- microphone: mikrofón
- tribute: poctu
- cherish: vážiť si
- embrace: prijímať
- contented: spokojnými
- reflections: odlesky
- slope: svahu
- collaboration: spoluprácou
- future: budúcnosti
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company