Transcribed

Chatting with Statues in Zagreb Square

Jan 30, 2024 · 15m 35s
Chatting with Statues in Zagreb Square
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

12m 5s

Description

Fluent Fiction - Croatian: Chatting with Statues in Zagreb Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chatting-with-statues-in-zagreb-square/ Story Transcript: Hr: Jednog sunčanog jutarnjeg dana u srcu Zagreba,...

show more
Fluent Fiction - Croatian: Chatting with Statues in Zagreb Square
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chatting-with-statues-in-zagreb-square

Story Transcript:

Hr: Jednog sunčanog jutarnjeg dana u srcu Zagreba, na glavnom trgu, stajao je Marko, promatrajući narod oko sebe.
En: On a sunny morning in the heart of Zagreb, on the main square, stood Marko, observing the people around him.

Hr: Marko je bio nov u gradu i sve mu je bilo neobično i zanimljivo.
En: Marko was new to the city, and everything seemed unusual and interesting to him.

Hr: Ana, Markova prijateljica s kojom se dogovorio naći na trgu, kasnila je zbog gužve u tramvaju.
En: Ana, Marko's friend whom he had arranged to meet in the square, was running late due to the crowded tram.

Hr: Dok je čekao, Marko je obilazio trg, gledajući zgrade i spomenike koji su krasili to povijesno mjesto.
En: While waiting, Marko walked around the square, looking at the buildings and monuments that adorned this historic place.

Hr: Primijetio je jedan posebno visok spomenik.
En: He noticed one particularly tall monument.

Hr: Bio je to kip velikog hrvatskog pjesnika, odjevenog u starinski kaput s knjigom u ruci.
En: It was a statue of a great Croatian poet, dressed in an old-fashioned coat and holding a book.

Hr: Iz nekog razloga, Marko je pomislio da je taj kip zapravo prava osoba koja stoji nepomično, zamišljena nad svojom knjigom.
En: For some reason, Marko thought that the statue was actually a real person standing motionless, lost in thought over his book.

Hr: Pristupio je spomeniku i počeo razgovor.
En: He approached the monument and started a conversation.

Hr: "Dobar dan!
En: "Good day!

Hr: Oprostite, možete li mi reći gdje je najbliža kavana?
En: Excuse me, can you tell me where the nearest café is?"

Hr: " upitao je Marko glasno.
En: Marko asked loudly.

Hr: Čekao je odgovor, ali kip je ostao, naravno, nepokretan.
En: He waited for a response, but of course, the statue remained motionless.

Hr: Ana je stigla u trenutku kad je Marko postavio drugo pitanje kipu.
En: Ana arrived just as Marko posed another question to the statue.

Hr: "Da, čini se da mi danas nije dan.
En: "Well, it seems today's not my day.

Hr: Možete li mi barem reći jeste li čuli za kavu s okusom lješnjaka ovdje u Zagrebu?
En: Can you at least tell me if you've heard of hazelnut-flavored coffee here in Zagreb?"

Hr: " govorio je Marko, svejedno očekujući odgovor.
En: Marko spoke, still expecting a response.

Hr: Ljudi koji su prolazili počeli su se smijati, a Ana je prasnula u glasan smijeh kada je shvatila što se događa.
En: Passersby started to laugh, and Ana burst into loud laughter when she realized what was happening.

Hr: Marko se zbunjeno okrenuo i ugledao Anu kako se drži za trbuh od smijeha.
En: Marko turned around in confusion and saw Ana holding her stomach from laughing.

Hr: "Marko, pričaš s kipom!
En: "Marko, you're talking to a statue!"

Hr: " uspjela je izgovoriti Ana između smijeha.
En: Ana managed to say amidst laughter.

Hr: Marko je na trenutak promatrao kip, a onda je konačno shvatio svoju zabludu.
En: For a moment, Marko stared at the statue, and then he finally realized his mistake.

Hr: Lice mu je pocrvenjelo od srama.
En: His face reddened with embarrassment.

Hr: "Ah, pa to je samo kip!
En: "Ah, it's just a statue!"

Hr: " rekao je, pokušavajući se opravdati.
En: he said, trying to justify himself.

Hr: "U mom gradu ništa nije ovako veličanstveno.
En: "In my city, nothing is this magnificent."

Hr: "Ana je pružila ruku svom zbunjenom prijatelju.
En: Ana reached out her hand to her bewildered friend.

Hr: "Nema veze, svi ponekad pogriješimo.
En: "It's okay, we all make mistakes sometimes.

Hr: Hajdemo sada popiti tu kavu, pravu, s ljudima od krvi i mesa", rekla je kroz smijeh.
En: Let's go now and have that coffee, with real, flesh-and-blood people," she said with a laugh.

Hr: Otišli su do najbliže kavane, gdje je Ana naručila kavu s okusom lješnjaka za Marka.
En: They went to the nearest café, where Ana ordered hazelnut-flavored coffee for Marko.

Hr: Dok su sjedili i uživali u sunčanom jutru, Marko se napokon nasmijao svojoj neobičnoj zabludi.
En: As they sat and enjoyed the sunny morning, Marko finally laughed at his peculiar blunder.

Hr: "Zamisli samo kako će ova priča zvučati kada je ispričam svojim prijateljima kod kuće", rekao je Marko, shvaćajući da su zabune dio svakog putovanja.
En: "Just imagine how this story will sound when I tell it to my friends back home," Marko said, realizing that misunderstandings are part of every journey.

Hr: I tako su Ana i Marko proveli dan istražujući Zagreb, a Markova zabuna s kipom postala je priča na koju su se smijali još mnogo puta.
En: And so, Ana and Marko spent the day exploring Zagreb, and Marko's mistake with the statue became a story they laughed about many more times.


Vocabulary Words:
  • sunny: sunčan
  • heart: srce
  • square: trg
  • stood: stajao
  • observing: promatrajući
  • unusual: neobično
  • interesting: zanimljivo
  • arranged: dogovorio
  • running late: kasnila
  • crowded: gužva
  • tram: tramvaj
  • waiting: čekao
  • buildings: zgrade
  • monuments: spomenici
  • adorned: krasili
  • historic: povijesno
  • tall: visok
  • statue: kip
  • poet: pjesnik
  • dressed: odjevenog
  • old-fashioned: starinski
  • coat: kaput
  • holding: držeći
  • book: knjigom
  • response: odgovor
  • realized: shvatio
  • mistake: zabludu
  • justified: opravdati
  • laughter: smijeh
  • exploring: istražujući
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search