Cheese Mishap: A Dairy Delightful Adventure
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Cheese Mishap: A Dairy Delightful Adventure
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Cheese Mishap: A Dairy Delightful Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/cheese-mishap-a-dairy-delightful-adventure/ Story Transcript: Sl: Bilo je tople pomladno jutro in Ljubljana...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/cheese-mishap-a-dairy-delightful-adventure
Story Transcript:
Sl: Bilo je tople pomladno jutro in Ljubljana se je prebujala v nov dan.
En: It was a warm spring morning and Ljubljana was waking up to a new day.
Sl: Ptice so čivkale, svež zrak pa je napovedoval čudovit dan.
En: The birds were chirping, and the fresh air promised a wonderful day.
Sl: Na osrednjem ljubljanskem trgu se je začel trgovec dan.
En: The market day began on the central Ljubljana square.
Sl: Kupci so prihajali od povsod, da bi kupili sveže domače izdelke.
En: Customers came from everywhere to buy fresh local products.
Sl: Ana, mlada in vedno nasmejana študentka, je z velikim nahrbtnikom prečesavala tržne stojnice.
En: Ana, a young and always smiling student, combed the market stalls with a large backpack.
Sl: Iskala je sestavine za piknik s prijatelji.
En: She was looking for ingredients for a picnic with friends.
Sl: Zraven nje je hitel njen prijatelj Luka, ki je bil vedno pripravljen pomagati.
En: By her side, her friend Luka hurried, always ready to help.
Sl: Obiskovala sta različne stojnice, nakupovala sadje, zelenjavo in druge dobrote.
En: They visited different stalls, buying fruit, vegetables, and other treats.
Sl: Medtem je pri sosednji stojnici Tadej, zaposlen v sirarni, razlagal strankam o različnih vrstah sir.
En: Meanwhile, at the neighboring stand, Tadej, an employee of a dairy, was explaining to customers about the different types of cheese.
Sl: Bil je pravi poznavalec in njegov kmečki sir je bil na trgu zelo cenjen.
En: He was a true connoisseur, and his farmhouse cheese was highly appreciated in the market.
Sl: Ana in Luka sta se sprehodila mimo Tadejeve stojnice, ko je Ana opazila neobičajno veliko kolo sira, ki je bilo postavljeno na obrobje stojnice.
En: Ana and Luka walked past Tadej's stand when Ana noticed an unusually large wheel of cheese placed on the edge of the stand.
Sl: Sira ni bilo na police, temveč na nizkem lesenem stolčku.
En: There was no cheese on the shelves, but it was on a low wooden stool.
Sl: Ana, utrujena od hoje in vročega sonca, je pomislila, da je stolček prazen in ravno pravšnji za kratek počitek.
En: Tired from walking and the hot sun, Ana thought that the stool was empty and just right for a short rest.
Sl: Prišla je do kolesa sira, ki je imelo mehko in gladko skorjo, in se nanj brez razmišljanja usedla, misleč, da je blazina.
En: She approached the wheel of cheese, which had a soft and smooth rind, and sat on it without thinking, thinking it was a cushion.
Sl: A kaj kmalu je zaslišala presenečen in pretresen vzklik.
En: But soon, she heard a surprised and upset exclamation.
Sl: "Ojoj, moj sir!
En: "Oh my cheese!"
Sl: " je zavpil Tadej, ko je videl Ano sedeti na svojem dragocenem izdelku.
En: Tadej exclaimed when he saw Ana sitting on his precious product.
Sl: Ljudje okoli so se presenečeno zbrali, zanimalo jih je, kaj se dogaja.
En: The people around gathered in surprise, curious about what was happening.
Sl: Ana je hitro vstala, opazila, da se je na siru pojavil odtis in postala rdeča kot paradižnik.
En: Ana quickly stood up, noticing that there was an impression on the cheese, and she turned as red as a tomato.
Sl: Luka, ki je vse skupaj opazoval, je poskušal rešiti zabavno, a neljubo situacijo.
En: Luka, who had been observing everything, tried to resolve the amusing but awkward situation.
Sl: Pristopil je do Tadeja in mu predlagal, da bi lahko promoviral sir kot "sir z osebnim pečatom".
En: He approached Tadej and suggested that they could promote the cheese as "cheese with a personal touch."
Sl: Tadej, sprva zaskrbljen, se je začel smejati in sprejel Lukovo idejo.
En: Tadej, initially concerned, started laughing and accepted Luka's idea.
Sl: Promocija je bila nenavadna, a učinkovita.
En: The promotion was unusual but effective.
Sl: Vsi so se smejali, stranke pa so se začele zbirati in kupovati "sir z osebnim pečatom".
En: Everyone laughed, and customers began to gather and buy the "cheese with a personal touch".
Sl: Ana, še vedno v zadregi, se je opravičila in kupila kolo sira, Luka pa se je ponudil, da ga bo nesel do piknik prostora.
En: Ana, still embarrassed, apologized and bought the wheel of cheese, and Luka offered to carry it to the picnic area.
Sl: Tržni dan se je nadaljeval, ljudje so se veselo pogovarjali o dogodku in Ana, Luka ter Tadej so postali majhne zvezde trga.
En: The market day continued, people chatted happily about the event, and Ana, Luka, and Tadej became small stars of the market.
Sl: Na koncu, ko je trgovec dan prišel h koncu, so Ana, Luka in Tadej sedeli na bližnjem klopci, jedli sir in se smejali dogodivščini.
En: In the end, as the market day came to a close, Ana, Luka, and Tadej sat on a nearby bench, eating cheese and laughing about the adventure.
Sl: Vsak od njih je prinesel nekaj s trga - Ana piknik košaro polno zanimivih zgodb, Luka spomin na dobro opravljeno delo in Tadej zadovoljstvo ob uspešno rešeni težavi in unikatnem promocijskem triku, ki je postal hit trga.
En: Each of them brought something from the market - Ana, a picnic basket full of interesting stories; Luka, a memory of a job well done; and Tadej, satisfaction from successfully solving the problem and a unique promotional trick that became a hit at the market.
Sl: In tako se je običajni dan na ljubljanskem trgu spremenil v pravo pustolovščino, ki je z združevanjem smeha in prijateljstva Ana, Luka in Tadej ne bodo nikoli pozabili.
En: And so, an ordinary day at the Ljubljana market turned into a true adventure that Ana, Luka, and Tadej will never forget, combining laughter and friendship.
Vocabulary Words:
- morning: jutro
- waking up: prebujala
- fresh: svež
- market: trg
- stalls: stojnice
- ingredients: sestavine
- precious: dragocen
- impression: odtis
- embarrassed: v zadregi
- promotion: promocija
- apologized: se je opravičila
- bench: klop
- solving: reševanju
- adventure: pustolovščino
- laughter: smeh
- friendship: prijateljstva
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments