Transcribed

Coffee Spills, Laughter Ensues in Ljubljana

Jan 2, 2024 · 15m 51s
Coffee Spills, Laughter Ensues in Ljubljana
Chapters

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

12m 10s

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Coffee Spills, Laughter Ensues in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/coffee-spills-laughter-ensues-in-ljubljana/ Story Transcript: Sl: Nekega sončnega popoldneva se je Ana odpravila...

show more
Fluent Fiction - Slovenian: Coffee Spills, Laughter Ensues in Ljubljana
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coffee-spills-laughter-ensues-in-ljubljana

Story Transcript:

Sl: Nekega sončnega popoldneva se je Ana odpravila na kavo v svojo najljubšo kavarno v centru Ljubljane.
En: One sunny afternoon, Ana went for coffee at her favorite café in the center of Ljubljana.

Sl: Mesto je bilo polno življenja, ljudje so hiteli po svojih opravkih, ptički pa so čivkali, kot da pozdravljajo prihod pomladi.
En: The city was bustling with life, people rushing around, and birds chirping as if welcoming the arrival of spring.

Sl: Ana je vstopila v kavarno in takoj zavohala prijeten vonj sveže kuhane kave.
En: Ana entered the café and immediately caught a pleasant whiff of freshly brewed coffee.

Sl: Sedla je za majhno mizo ob oknu, od koder je imela čudovit pogled na Ljubljanico.
En: She sat at a small table by the window, with a wonderful view of the Ljubljanica river.

Sl: Njena prijateljica Maja je že sedela tam in brala knjigo.
En: Her friend Maja was already sitting there, engrossed in a book.

Sl: "Živijo, Maja! Kako si danes?" je pozdravila Ana.
En: "Hi, Maja! How are you today?" greeted Ana.

Sl: Maja je dvignila pogled z knjige in se nasmehnila, "Odlično, Ana, le še boljše bo, ko dobim svojo kavo!"
En: Maja looked up from her book and smiled, "Great, Ana, and even better once I get my coffee!"

Sl: Natakarju je Ana naročila kavo in kakav za Majo.
En: Ana ordered coffee for herself and hot chocolate for Maja.

Sl: Ko je natakar prinesel njuna napitka, se je kavarna že dodobra napolnila.
En: As the waiter brought their drinks, the café was filling up quickly.

Sl: Med prtihljanjem kavarniškega vrveža, je za sosednjo mizo sedel fant po imenu Luka.
En: Amidst the hum of café chatter, a guy named Luka sat at the neighboring table.

Sl: Delal je na svojem prenosniku in ni opazil, kako se okoli njega zbirajo ljudje.
En: He was busy working on his laptop and didn't notice the gathering of people around him.

Sl: Ana je med pogovorom z Majo gestikulirala z rokami in nepričakovano udarila skodelico s kavo.
En: While talking to Maja and gesturing with her hands, Ana accidentally knocked over her coffee cup.

Sl: Kot počasni posnetek je vsebina skodelice lebdela v zraku, potem pa pristala naravnost na Luki, ki je bil tako zaposlen, da se ni niti zavedal, kaj se dogaja.
En: In a slow-motion-like scene, the contents of the cup hung in the air, then landed straight on Luka, who was so engrossed that he didn't even realize what was happening.

Sl: Vsi v kavarni so se ozrli na vir nenadnega vriska in videli Luka, kako presenečeno gleda svojo premočeno srajco.
En: Everyone in the café turned to the source of sudden commotion and saw Luka, looking surprised at his soaked shirt.

Sl: Ana je obnemela od sramu.
En: Ana was speechless with embarrassment.

Sl: "Oprosti, oprosti, res mi je žal!" je hitela k Luki s kupom servietov v roki.
En: "I'm so sorry, I'm really sorry!" she hurried to Luka with a handful of napkins.

Sl: Maja je komaj zadrževala smeh, medtem ko so ostali gostje bodisi zaskrbljeno bodisi zabavno opazovali kaos.
En: Maja could barely hold back her laughter, while the other guests either looked concerned or found the chaos amusing.

Sl: Luka je pogledal Ano in se nenadoma zasmejal, "Saj nič hudega, so bile tudi že hujše nesreče.
En: Luka looked at Ana and suddenly burst out laughing, "It's okay, it's not a big deal.

Sl: Torej, kdaj me boš povabila na novo srajco?"
En: There have been worse accidents. So, when are you going to invite me to get a new shirt?"

Sl: Anina zmedenost se je spremenila v olajšanje, in skupaj z Lukom so se vsi trije začeli smejati.
En: Ana's confusion turned into relief, and together with Luka, all three of them started laughing.

Sl: Maja je predlagala, da nadaljujejo pogovor na svežem zraku.
En: Maja suggested continuing their conversation in the fresh air.

Sl: Skupaj so zapustili kavarno in se sprehodili ob Ljubljanici, uživajoč v toplem popoldnevu.
En: They left the café together and strolled along the Ljubljanica, enjoying the warm afternoon.

Sl: Preden so se razšli, so izmenjali številke in se dogovorili za novo srečanje.
En: Before parting ways, they exchanged numbers and arranged to meet again.

Sl: Ana je bila presenečena, kako je en nesrečen trenutek spremenil navaden dan v nekaj posebnega.
En: Ana was surprised at how one unfortunate moment had turned an ordinary day into something special.

Sl: Od tistega dne naprej so Ana, Luka in Maja postali dobri prijatelji.
En: From that day on, Ana, Luka, and Maja became good friends.

Sl: Vsakič, ko so se dobili v tisti kavarni, so se spomnili na tisti smešni dogodek, ki jih je združil.
En: Every time they met at that café, they remembered that funny incident that had brought them together.

Sl: In Luka je dobil novo srajco, ki ga je spominjala na njihovo prvo srečanje.
En: And Luka got a new shirt that reminded him of their first meeting.

Sl: Zgodbo o kavi in srajci so pripovedovali še mnogokrat, vsakič pa jih je znova nasmejala.
En: They retold the story of the coffee and the shirt many times, and it never failed to make them laugh.


Vocabulary Words:
  • afternoon: popoldne
  • favorite: najljubša
  • café: kavarna
  • center: center
  • bustling: polno življenja
  • rushing: hiteti
  • chirping: čivkanje
  • arrival: prihod
  • entered: vstopila
  • caught: zavohala
  • pleasant: prijeten
  • whiff: vonj
  • freshly brewed: sveže kuhane
  • small table: majhna miza
  • wonderful: čudovit
  • window: okno
  • river: reka
  • engrossed: poglobljen
  • book: knjiga
  • greeted: pozdravila
  • smiled: nasmehnila
  • waiter: natakar
  • brought: prinesel
  • drinks: napitka
  • filling up: napolnila
  • quickly: dodobra
  • hum: vrvež
  • chatter: pogovor
  • guy: fant
  • named: po imenu
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search