Crisis in Kraków: A Tale of Friendship and Survival
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Crisis in Kraków: A Tale of Friendship and Survival
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Polish: Crisis in Kraków: A Tale of Friendship and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/crisis-in-krakow-a-tale-of-friendship-and-survival/ Story Transcript: Pl: W piękne, słoneczne popołudnie,...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/crisis-in-krakow-a-tale-of-friendship-and-survival
Story Transcript:
Pl: W piękne, słoneczne popołudnie, Agnieszka, Marek i Krzysztof spacerowali po Rynku Głównym w Krakowie.
En: On a beautiful, sunny afternoon, Agnieszka, Marek, and Krzysztof were walking around the Main Square in Kraków.
Pl: Stare Miasto tętniło życiem.
En: The Old Town was bustling with life.
Pl: Turyści robili zdjęcia, kupowali pamiątki i podziwiali zabytki.
En: Tourists were taking photos, buying souvenirs, and admiring the landmarks.
Pl: – Zobaczcie Sukiennice!
En: "Look at the Cloth Hall!"
Pl: – zawołał Marek.
En: called out Marek.
Pl: – Jakie piękne!
En: "How beautiful!"
Pl: Agnieszka przytaknęła z uśmiechem.
En: Agnieszka nodded with a smile.
Pl: Krzysztof wskazał na Kościół Mariacki.
En: Krzysztof pointed towards St. Mary's Church.
Pl: – Chodźmy tam!
En: "Let's go there!"
Pl: – powiedział z energią.
En: he said energetically.
Pl: Grupa ruszyła w stronę kościoła.
En: The group headed towards the church.
Pl: Po drodze mijali muzyków ulicznych, turystów i stragany z pamiątkami.
En: Along the way, they passed street musicians, tourists, and souvenir stalls.
Pl: Nagle Marek zatrzymał się.
En: Suddenly, Marek stopped.
Pl: Czuł ból w klatce piersiowej.
En: He felt a pain in his chest.
Pl: Twarz mu pobladła.
En: His face turned pale.
Pl: – Marek, co się dzieje?
En: "Marek, what's happening?"
Pl: – zapytała Agnieszka, z niepokojem w głosie.
En: Agnieszka asked, her voice filled with concern.
Pl: – Nie wiem… – Marek ledwo mógł mówić.
En: "I don't know..." Marek could barely speak.
Pl: Upadł na ziemię.
En: He collapsed to the ground.
Pl: Agnieszka padła na kolana obok Marka, a Krzysztof krzyczał o pomoc.
En: Agnieszka fell to her knees beside Marek, while Krzysztof yelled for help.
Pl: – Ktoś, pomocy!
En: "Someone, help!
Pl: Marek potrzebuje lekarza!
En: Marek needs a doctor!"
Pl: Ludzie zatrzymywali się, patrząc z przerażeniem.
En: People stopped, looking on in horror.
Pl: Jeden z przechodniów, mężczyzna w średnim wieku, przeszedł do działania.
En: One passerby, a middle-aged man, sprang into action.
Pl: – Jestem lekarzem – powiedział.
En: "I'm a doctor," he said.
Pl: – Proszę odsunąć się!
En: "Please step aside!"
Pl: Lekarz szybko ocenił sytuację i zaczął udzielać Markowi pierwszej pomocy.
En: The doctor quickly assessed the situation and started administering first aid to Marek.
Pl: Ktoś zadzwonił po karetkę.
En: Someone called an ambulance.
Pl: Minuty mijały jak wieczność.
En: Minutes passed like hours.
Pl: W końcu usłyszeli syreny.
En: Finally, they heard the sirens.
Pl: Ratownicy medyczni przyjechali i zajęli się Markiem.
En: Paramedics arrived and took over Marek's care.
Pl: Agnieszka trzymała rękę Marka, modląc się, aby wszystko skończyło się dobrze.
En: Agnieszka held Marek's hand, praying everything would turn out okay.
Pl: Krzysztof patrzył z boku, zaniepokojony.
En: Krzysztof watched anxiously from the side.
Pl: – Już, zrobimy wszystko, co w naszej mocy – powiedział jeden z ratowników.
En: "We'll do everything we can," one of the paramedics said.
Pl: – Musimy go zabrać do szpitala.
En: "We need to take him to the hospital."
Pl: Agnieszka i Krzysztof ruszyli za karetką.
En: Agnieszka and Krzysztof followed the ambulance.
Pl: W szpitalu czekali, nerwowo przechadzając się po korytarzu.
En: At the hospital, they waited, nervously pacing the corridor.
Pl: Lekarz wyszedł po godzinie.
En: After an hour, a doctor came out.
Pl: – Uratowaliśmy go.
En: "We saved him.
Pl: Miał zawał serca, ale będzie dobrze – powiedział łagodnym tonem.
En: He had a heart attack, but he'll be fine," the doctor said gently.
Pl: Łzy ulgi spłynęły po policzkach Agnieszki.
En: Tears of relief streamed down Agnieszka's cheeks.
Pl: Krzysztof uściskał ją mocno.
En: Krzysztof hugged her tightly.
Pl: Tego dnia, spacer po Starym Mieście zakończył się zupełnie inaczej niż planowali, ale Agnieszka, Marek i Krzysztof wiedzieli jedno: życie jest cenne, a ich przyjaźń przetrwa wszystko.
En: That day, their walk through the Old Town ended very differently than they had planned, but Agnieszka, Marek, and Krzysztof knew one thing: life is precious, and their friendship could withstand anything.
Pl: Znów poczuli, że mają siebie nawzajem, co jest najważniejsze.
En: They felt once more that they had each other, which was the most important thing.
Pl: Wrócili do hotelu, trzymając się za ręce, wdzięczni za drugi szansę.
En: They returned to the hotel, holding hands, grateful for a second chance.
Vocabulary Words:
- bustling: tętniące życiem
- landmark: zabytek
- concern: niepokój
- pale: pobladły
- collapsed: upadł
- paramedic: ratownik medyczny
- ambulance: karetka
- souvenir: pamiątka
- corridor: korytarz
- relief: ulga
- precious: cenny
- photograph: zdjęcie
- concerned: zaniepokojony
- bystander: przechodzień
- musician: muzyk
- emergency: sytuacja awaryjna
- rescue: ratować
- administering: udzielać
- assess: oceniać
- eternity: wieczność
- heart attack: zawał serca
- hug: uścisk
- kneel: klęczeć
- praying: modlić się
- miracle: cud
- street vendor: stragan
- urgent: pilny
- passerby: przechodzień
- verify: sprawdzić
- anxiously: nerwowo
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments