Transcribed

Cultural Connections: Love & Discovery in Taman Mini Park

Nov 5, 2024 · 19m 52s
Cultural Connections: Love & Discovery in Taman Mini Park
Chapters

01 · Main Story

1m 46s

02 · Vocabulary Words

15m 47s

Description

Fluent Fiction - Indonesian: Cultural Connections: Love & Discovery in Taman Mini Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/id/episode/2024-11-05-23-34-03-id Story Transcript: Id: Di bawah langit cerah...

show more
Fluent Fiction - Indonesian: Cultural Connections: Love & Discovery in Taman Mini Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2024-11-05-23-34-03-id

Story Transcript:

Id: Di bawah langit cerah Taman Mini Indonesia Indah, angin musim semi berhembus sepoi-sepoi, membawa aroma segar bunga dan daun-daun hijau.
En: Under the clear sky of Taman Mini Indonesia Indah, the spring wind blew gently, carrying the fresh scent of flowers and green leaves.

Id: Taman ini adalah tempat yang istimewa, menampilkan kebudayaan dari berbagai daerah di Indonesia.
En: This park is a special place, showcasing cultures from various regions in Indonesia.

Id: Di tengah-tengah suasana yang ceria ini, Rini dan Budi tiba, masing-masing dengan tujuan mereka sendiri.
En: Amidst this cheerful atmosphere, Rini and Budi arrived, each with their own purpose.

Id: Rini, seorang mahasiswi antropologi, berjalan pelan menyusuri paviliun-paviliun.
En: Rini, an anthropology student, walked slowly through the pavilions.

Id: Matanya yang bersinar penuh rasa ingin tahu memperhatikan setiap detail dari ukiran kayu, kain tenun, dan patung tradisional.
En: Her eyes, shining with curiosity, observed every detail of the wooden carvings, woven fabrics, and traditional statues.

Id: Ia punya sebuah thesis yang harus diselesaikan, dan di sini, di tengah kekayaan budaya Indonesia, ia berharap menemukan inspirasi yang ia butuhkan.
En: She had a thesis to complete, and here, amidst the cultural wealth of Indonesia, she hoped to find the inspiration she needed.

Id: Sementara itu, di sisi lain taman, Budi, seorang fotografer muda, sedang sibuk dengan kameranya.
En: Meanwhile, on the other side of the park, Budi, a young photographer, was busy with his camera.

Id: Ia penuh konsentrasi, mencoba menangkap keindahan tari saman yang energetik di lensa kameranya.
En: He was fully concentrated, trying to capture the beauty of the energetic Tari Saman with his camera lens.

Id: Bagi Budi, setiap foto adalah cerita baru, dan Taman Mini Indonesia Indah adalah kanvas yang sangat menarik.
En: For Budi, every photo was a new story, and Taman Mini Indonesia Indah was a highly intriguing canvas.

Id: Pertemuan mereka terjadi secara tak terduga.
En: Their encounter happened unexpectedly.

Id: Saat sebuah pertunjukan musik tradisional sedang berlangsung, Rini dan Budi sama-sama tertarik dengan alunan suara gamelan yang memikat.
En: While a traditional music performance was taking place, Rini and Budi were both drawn to the enchanting sound of the gamelan.

Id: Di antara kerumunan penonton, pandangan mereka bertemu.
En: Among the crowd of spectators, their eyes met.

Id: Wajah mereka sama-sama dipenuhi rasa kagum yang tidak bisa disembunyikan.
En: Their faces were filled with an admiration they couldn’t hide.

Id: Rini, walau biasanya fokus pada pelajaran, merasa tertarik untuk mengenal Budi lebih jauh.
En: Rini, although usually focused on her studies, felt intrigued to know Budi better.

Id: "Apakah kamu datang ke sini untuk belajar tentang budaya juga?
En: "Did you come here to learn about the culture too?"

Id: " tanya Rini mengawali percakapan, suaranya agak bergetar.
En: Rini initiated the conversation, her voice slightly trembling.

Id: Budi tersenyum, mengangguk.
En: Budi smiled and nodded.

Id: "Ya, meskipun dengan cara yang berbeda," jawabnya sambil menunjuk kamera di tangannya.
En: "Yes, although in a different way," he replied, pointing to the camera in his hand.

Id: Percakapan mereka mengalir lancar, saling berbagi pandangan dan impian.
En: Their conversation flowed smoothly, sharing perspectives and dreams.

Id: Sementara Rini menginginkan pengetahuan mendalam untuk thesisnya, Budi mencari gambar-gambar yang mengungkap cerita baru.
En: While Rini desired in-depth knowledge for her thesis, Budi was looking for images that reveal new stories.

Id: Tiba-tiba, awan mendung menggulung hitam, dan hujan pun turun deras.
En: Suddenly, dark clouds rolled in, and rain poured down heavily.

Id: Mereka berdua berlari mencari tempat berteduh dan menemukan sebuah pendopo kecil.
En: They both ran to find shelter and discovered a small pavilion.

Id: Di bawah atap pendopo, suara hujan menjadi seperti irama alami yang menemani mereka.
En: Under the pavilion roof, the sound of the rain became like a natural rhythm that accompanied them.

Id: Mereka terus berbincang.
En: They continued talking.

Id: Rini mulai membagikan mimpinya tentang masa depan, sementara Budi mengutarakan keinginan untuk menjelajah budaya dengan kameranya.
En: Rini began sharing her dreams about the future, while Budi expressed his desire to explore cultures with his camera.

Id: Mereka mendengarkan satu sama lain dengan penuh perhatian, merasa nyaman berbicara tentang kehidupan dan cita-cita.
En: They listened to each other with full attention, feeling comfortable discussing life and aspirations.

Id: Setelah hujan berhenti, matahari kembali bersinar menerangi taman.
En: After the rain stopped, the sun shone again, illuminating the park.

Id: Rini dan Budi saling bertukar nomor kontak.
En: Rini and Budi exchanged contact numbers.

Id: Mereka sepakat untuk berkolaborasi, menggabungkan penelitian Rini dan visi artistik Budi dalam sebuah proyek yang unik.
En: They agreed to collaborate, combining Rini's research and Budi's artistic vision into a unique project.

Id: Dengan tersenyum, Rini menyadari bahwa ia bisa menyeimbangkan studi dengan hubungan baru yang menarik.
En: Smiling, Rini realized that she could balance her studies with an exciting new relationship.

Id: Budi pun menyadari, bahwa terkadang berbagi ceritanya dengan orang lain bisa memperkaya perjalanan kreatifnya sendiri.
En: Budi also realized that sometimes sharing his story with others could enrich his own creative journey.

Id: Mereka berdua melangkah keluar dari pendopo, kembali ke taman yang kini lebih segar dan cerah setelah hujan.
En: They both stepped out from the pavilion, back to the park, which was now fresher and brighter after the rain.

Id: Di bawah langit biru yang telah bersih, Rini dan Budi melanjutkan langkah mereka, percaya bahwa perjalanan baru ini akan membawa lebih banyak warna ke dalam hidup masing-masing.
En: Under the now clear blue sky, Rini and Budi continued their steps, believing that this new journey would bring more color into each other's lives.


Vocabulary Words:
  • carvings: ukiran
  • woven: tenun
  • pavilions: paviliun
  • anthropology: antropologi
  • thesis: thesis
  • curiosity: rasa ingin tahu
  • spectators: penonton
  • enchanting: memikat
  • admiration: rasa kagum
  • trembling: bergetar
  • artistic: artistik
  • explore: menjelajah
  • shelter: tempat berteduh
  • conversation: percakapan
  • aspirations: cita-cita
  • illuminating: menerangi
  • collaborate: berkolaborasi
  • perspectives: pandangan
  • energetic: energetik
  • canvas: kanvas
  • unexpectedly: tak terduga
  • attentive: penuh perhatian
  • intriguing: menarik
  • balanced: menyeimbangkan
  • captured: menangkap
  • reveal: mengungkap
  • rolled: menggulung
  • natural rhythm: irama alami
  • showcasing: menampilkan
  • appreciation: rasa kagum
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search