Dancing Dreams: Haruto's Leap to Stardom at Shibuya Crossing
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Dancing Dreams: Haruto's Leap to Stardom at Shibuya Crossing
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Japanese: Dancing Dreams: Haruto's Leap to Stardom at Shibuya Crossing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dancing-dreams-harutos-leap-to-stardom-at-shibuya-crossing/ Story Transcript: Ja: 渋谷の交差点には、たくさんの人々が行き交い、賑やかな音楽と笑い声が響いていました。 En: At the...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dancing-dreams-harutos-leap-to-stardom-at-shibuya-crossing
Story Transcript:
Ja: 渋谷の交差点には、たくさんの人々が行き交い、賑やかな音楽と笑い声が響いていました。
En: At the Shibuya crossing, a bustling crowd moved back and forth as lively music and laughter resonated through the air.
Ja: 秋の風が心地よく、木々は色とりどりの葉で彩られています。
En: The autumn breeze was pleasant, and the trees were adorned with a variety of colorful leaves.
Ja: 今日は「敬老の日」。敬老の日に特別な催しが開かれており、街の活気はいつも以上です。
En: Today was "Respect for the Aged Day," and special events were being held, making the town more vibrant than usual.
Ja: その中で、ハルトは大きなマスコットの着ぐるみを着ていました。
En: Amidst all this, Haruto was wearing a large mascot costume.
Ja: 彼は将来、俳優として名を上げたいと願っています。
En: He dreams of making a name for himself as an actor in the future.
Ja: 今日はストリートパフォーマンスで彼の才能を見せる絶好の機会です。
En: Today's street performance is a perfect opportunity to showcase his talent.
Ja: 噂によると、今日はタレントスカウトも観に来るとのこと。
En: According to rumors, a talent scout was also coming to watch today.
Ja: しかし、その着ぐるみは思っていたよりも重く、動きづらいものでした。
En: However, the costume was heavier and more cumbersome than he had anticipated.
Ja: 友人のユイは熱心に応援し、一緒に来たケンタは半ば呆れ顔で見ています。
En: His friend Yui was cheering enthusiastically, while their companion Kenta watched with a half-exasperated expression.
Ja: 「こんなの、本当にうまくいくのかな?」とケンタはつぶやきます。
En: "Will this really work out?" Kenta muttered.
Ja: しかし、ハルトは諦めません。
En: Nonetheless, Haruto was determined not to give up.
Ja: 彼は心でこう誓いました、「観客を楽しませて、スカウトを驚かせるんだ。」
En: He vowed to himself, "I'll entertain the audience and astonish the scout."
Ja: パフォーマンスが始まります。
En: The performance began.
Ja: ハルトは最初、ぎこちなく動きます。
En: Initially, Haruto's movements were awkward.
Ja: でも急に、思いつきで変な動きを取り入れました。
En: But suddenly, he incorporated a quirky move on a whim.
Ja: それはなんとも滑稽で、観客たちは思わず笑い出しました。
En: It was so comical that the audience burst into laughter.
Ja: 「これだ!」とハルトは思います。
En: "This is it!" Haruto thought.
Ja: 彼はユーモアを加えながら、さらに大げさな動きを続けました。
En: He continued with exaggerated movements while adding humor.
Ja: やがて、観客はますます増え、笑い声は大きくなります。
En: Gradually, the audience grew larger, and the laughter intensified.
Ja: その中に、スカウトの姿もありました。
En: Among them was the scout.
Ja: ハルトは気を引き締め、最後の大技を試みます。
En: Haruto braced himself and attempted a final grand move.
Ja: 「これで決めるぞ!」
En: "This will seal the deal!"
Ja: 彼はステップを踏み、大胆なダンスムーブを試みます。しかし、バランスを崩してコミカルに転んでしまいました。
En: He took a step and tried a bold dance move, only to lose his balance and fall comically.
Ja: 観客は大笑いし、スカウトも手を叩いて笑っています。
En: The audience roared with laughter, and even the scout was clapping and laughing.
Ja: ハルトは一瞬恥ずかしい思いをしましたが、すぐに笑顔で立ち上がり、パフォーマンスを閉じました。
En: Haruto felt a moment of embarrassment but quickly got back up with a smile and concluded his performance.
Ja: それを見たスカウトは彼を称賛し、「君のユニークさには可能性を感じるよ」と声をかけます。
En: Watching him, the scout praised him, saying, "I see potential in your uniqueness."
Ja: その後、ユイとケンタの助けを借りて、ハルトは祖父母のところへと急ぎます。
En: Afterward, with Yui and Kenta's help, Haruto hurried to his grandparents' place.
Ja: 結局、遅れずに到着し、祖父母も喜びます。
En: He managed to arrive on time, and his grandparents were pleased.
Ja: こうしてハルトは、「失敗を恐れずに、ありのままの自分を表現すること」が大切だと学びました。
En: Through this experience, Haruto learned the importance of "expressing yourself genuinely without fearing failure."
Ja: 渋谷の交差点には、ハルトの笑顔が黄色の叶姉妹の着ぐるみと共に溶け込んでいきました。
En: At the Shibuya crossing, Haruto's smile blended in with the yellow costume of the Kanou Sisters.
Vocabulary Words:
- bustling: 賑やかな
- resonated: 響いていました
- adorned: 彩られています
- vibrant: 活気
- mascot: マスコット
- showcase: 見せる
- anticipated: 思っていた
- enthusiastically: 熱心に
- exasperated: 呆れ顔
- vowed: 誓いました
- awkward: ぎこちなく
- quirky: 変な
- whim: 思いつき
- comical: 滑稽
- exaggerated: 大げさな
- intensified: 大きくなります
- brace: 気を引き締め
- bold: 大胆な
- balance: バランス
- embarrassment: 恥ずかしい
- uniqueness: ユニークさ
- genuinely: ありのままに
- failure: 失敗
- expressing: 表現すること
- cumbersome: 動きづらい
- rumors: 噂
- determined: 諦めない
- laughter: 笑い声
- opportunity: 機会
- companion: 一緒に来た友人
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company