Dario Borso "Ostaggi d'Italia"
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Description
Dario Borso "Ostaggi d'Italia" Tre viaggi obbligati ella storia Exòrma http://www.exormaedizioni.com/ L’alpino di Belluno, il granatiere e il marinaio trevisani scrivono in modo elementare, claudicante, a volte sgrammaticato ma riescono...
show more"Ostaggi d'Italia"
Tre viaggi obbligati ella storia
Exòrma
http://www.exormaedizioni.com/
L’alpino di Belluno, il granatiere e il marinaio trevisani scrivono in modo elementare, claudicante, a volte sgrammaticato ma riescono a farci rivivere in pieno la loro condizione, la trincea, la paura, la sconfitta, lo spaesamento, la volontà di sopravvivere.
Dario Borso racconta come ciascuno di questi brevi testi sia venuto alla luce e ne ricostruisce con grande attenzione storico-critica le trascrizioni, le fasi di revisione e di riscrittura di Giovanni Comisso, il contesto culturale e le vicende editoriali. Sono pagine inedite (corredate da foto di repertorio, di oggetti personali e manoscritti) che attraversano le zone più intime di vite modeste, persone ostaggio di guerre certamente non volute, gettate d’autorità sul campo di battaglia, nei luoghi della disfatta.
Il primo marzo 1895 nella sanguinosa battaglia di Adua fui fatto prigioniero. Una pallottola nemica mi aveva ferito alla testa ed avevo tutto il viso e gli abiti rossi di sangue. Come fui preso, gli Abissini mi condussero al campo Sciovano, dove rimasi tre giorni, cibandomi di un poco di orzo ed alcuni ceci.
Appena giunto, mi hanno dato un po’ da mangiare del suo vito che mangiano loro, appena mangiato, comincia a ritirarmi tutto e io sono rimasto nudo, tutta la notte siccome che loro dormono nudi, mi han fatto dormire anche io, alla mattina mi svegliano e mi danno da vestirsi solo che la giubba i pantaloni, e le scarpe, e mi accompagnano davanti a Menelich, allora io mi sono rallegrato il cuore a vedere tanti Italiani prigionieri tutti piangevano perché distante 20 passi c’erano i nostri soldati neri che ci tagliavano la mano destra, e il piede sinistro e noialtri della paura, che mi facesse questa fine anche a noialtri. Invece dopo una mezz’ora, è venuto un Ras, e mi hanno contati, e poi dopo mi hanno mandato ancora, alle tende da quelli che mi hanno fatto prigioniero. Dicevano che fra giorni, mi mazzavano, ecco invece dopo un poco Menelich fa partire Ras Guanguil con tutti i suoi soldati, che erano il giorno 4 Marzo, mi accompagnano verso Sucota, e dicevano, i soldati di Ras Guanguil che fra 5 giorni, si rivava a Sucota e diceva che c’era il porto di mare, e il bastimento pronto che mi accompagnava in Italia.
Dario Borso (Cartigliano 1949)
Scrittore e traduttore, curatore. Coautore di: Goffredo Parise, Marcos y Marcos, Milano 2015; Ragione, giustizia, filosofia, Feltrinelli 2014.
Traduttore di: Paul Celan, La sabbia delle urne, Einaudi, 2016; Arno Schmidt, I profughi, Quodlibet, 2016; Arno Schmidt, Leviatano, Mimesis, 2013; Paul Celan, Oscurato, Einaudi, 2010.
IL POSTO DELLE PAROLE
ascoltare fa pensare
https://ilpostodelleparole.it/
Information
Author | IL POSTO DELLE PAROLE |
Organization | IL POSTO DELLE PAROLE |
Website | - |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments