Émilie's Leap: Overcoming Imposter Syndrome in La Défense
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Émilie's Leap: Overcoming Imposter Syndrome in La Défense
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - French: Émilie's Leap: Overcoming Imposter Syndrome in La Défense Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/emilies-leap-overcoming-imposter-syndrome-in-la-defense/ Story Transcript: Fr: Sous le ciel bleu de...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/emilies-leap-overcoming-imposter-syndrome-in-la-defense
Story Transcript:
Fr: Sous le ciel bleu de l'été, le quartier de La Défense brillait comme un bijou moderne.
En: Under the blue summer sky, the La Défense district gleamed like a modern jewel.
Fr: Les gratte-ciel en verre reflétaient la lumière du soleil, créant un spectacle fascinant.
En: The glass skyscrapers reflected the sunlight, creating a captivating spectacle.
Fr: C'était ici, parmi les bâtiments imposants, qu'Émilie espérait commencer sa carrière.
En: It was here, among the towering buildings, that Émilie hoped to begin her career.
Fr: Émilie était une jeune diplômée en technologie.
En: Émilie was a recent technology graduate.
Fr: Elle était nerveuse mais déterminée.
En: She was nervous but determined.
Fr: Aujourd'hui était le jour de son entretien pour un emploi dans une startup innovante.
En: Today was the day of her interview for a job at an innovative startup.
Fr: Dans le hall de la tour, Émilie attendait.
En: In the lobby of the tower, Émilie waited.
Fr: L'air était frais grâce à la climatisation, mais elle sentait son cœur battre fort.
En: The air was cool thanks to the air conditioning, but she felt her heart pounding hard.
Fr: Elle avait étudié dur pour être ici.
En: She had studied diligently to be here.
Fr: Pourtant, malgré son intelligence et son dévouement, elle éprouvait ce sentiment d'imposteur.
En: Yet, despite her intelligence and dedication, she felt that imposter syndrome.
Fr: Pourquoi l'engageraient-ils, elle? Elle se demanda, en lissant nerveusement sa jupe.
En: Why would they hire her, she wondered, smoothing her skirt nervously.
Fr: Julien, le lead developer, arriva.
En: Julien, the lead developer, arrived.
Fr: Il était confiant et souriant, ses gestes étaient assurés.
En: He was confident and smiling, his gestures assured.
Fr: "Émilie, bonjour! Prête pour l'entretien?" demanda-t-il avec une voix chaleureuse.
En: "Émilie, hello! Ready for the interview?" he asked warmly.
Fr: Émilie hocha la tête, même si intérieurement, elle se sentait comme un petit bateau dans une tempête.
En: Émilie nodded, even though inside, she felt like a small boat in a storm.
Fr: Ils s'assirent dans une salle de réunion vitrée.
En: They sat in a glass-walled meeting room.
Fr: À travers les murs transparents, on pouvait voir la ville s'agiter.
En: Through the transparent walls, the city could be seen bustling.
Fr: Julien commença par des questions habituelles, mais il avait une manière de mettre Émilie à l'aise.
En: Julien started with the usual questions, but he had a way of putting Émilie at ease.
Fr: Il savait comment écouter et était vraiment intéressé par ses réponses.
En: He knew how to listen and was genuinely interested in her answers.
Fr: Pourtant, elle se surprit à bégayer d'abord, perdant ses mots, trahie par le stress.
En: Yet, she found herself stumbling at first, losing her words, betrayed by stress.
Fr: Puis vint la question redoutée : "Qu'est-ce qui vous motive à travailler dans la technologie?"
En: Then came the dreaded question: "What motivates you to work in technology?"
Fr: Émilie hésitait.
En: Émilie hesitated.
Fr: Elle savait qu'elle pourrait essayer de paraître parfaite, de lister ses réussites.
En: She knew she could try to appear perfect, to list her achievements.
Fr: Mais soudain, elle prit une décision.
En: But suddenly, she made a decision.
Fr: Elle choisit d'être honnête.
En: She chose to be honest.
Fr: "Je suis parfois incertaine, et j'ai peur de ne pas être assez bonne," avoua-t-elle timidement.
En: "Sometimes I'm uncertain, and I'm afraid of not being good enough," she admitted timidly.
Fr: "Mais j'aime créer.
En: "But I love creating.
Fr: La technologie me permet de transformer des idées en réalité.
En: Technology allows me to turn ideas into reality.
Fr: Et ça, c'est ma passion."
En: And that, that's my passion."
Fr: Julien acquiesça, son regard éclairé par la compréhension.
En: Julien nodded, his eyes lit with understanding.
Fr: "C'est cette passion que nous recherchons ici.
En: "That's the passion we're looking for here.
Fr: Dites-moi une de vos idées."
En: Tell me one of your ideas."
Fr: Émilie reprit confiance.
En: Émilie regained her confidence.
Fr: Elle parla de ses projets universitaires, des idées innovantes qu'elle avait.
En: She talked about her university projects, the innovative ideas she had.
Fr: Petit à petit, elle remarqua un sourire sur le visage de Julien.
En: Little by little, she noticed a smile on Julien's face.
Fr: Il était clair qu'Émilie avait capté son attention.
En: It was clear that Émilie had captured his attention.
Fr: Finalement, Julien lui annonça : "Émilie, je pense que vous avez le potentiel que nous cherchons.
En: Finally, Julien announced to her, "Émilie, I think you have the potential we're looking for.
Fr: Voulez-vous rejoindre notre équipe?"
En: Would you like to join our team?"
Fr: Pour Émilie, c'était un rêve devenu réalité.
En: For Émilie, it was a dream come true.
Fr: La nervosité s'estompa, remplacée par une joie immense.
En: The nervousness faded, replaced by immense joy.
Fr: Elle était à l'aube de sa carrière, et pour la première fois, elle croyait réellement en ses capacités.
En: She was at the dawn of her career, and for the first time, she truly believed in her abilities.
Fr: En quittant le bâtiment, Émilie regarda une dernière fois les tours de La Défense.
En: As she left the building, Émilie took one last look at the towers of La Défense.
Fr: Elles ne lui semblaient plus imposantes.
En: They no longer seemed imposing to her.
Fr: Elle était prête à tout affronter.
En: She was ready to face anything.
Fr: Son aventure ne faisait que commencer.
En: Her adventure was just beginning.
Vocabulary Words:
- the district: le quartier
- the jewel: le bijou
- the skyscrapers: les gratte-ciel
- the spectacle: le spectacle
- the career: la carrière
- the interview: l'entretien
- the lobby: le hall
- the air conditioning: la climatisation
- the heart: le cœur
- the syndrome: le sentiment d'imposteur
- the skirt: la jupe
- the lead developer: le lead developer
- the gestures: les gestes
- the storm: la tempête
- the meeting room: la salle de réunion
- the walls: les murs
- the stress: le stress
- the question: la question
- the idea: l'idée
- the passion: la passion
- the confidence: la confiance
- the projects: les projets
- the potential: le potentiel
- the team: l'équipe
- the joy: la joie
- the abilities: les capacités
- the dawn: l'aube
- the adventure: l'aventure
- the towers: les tours
- the ideas: les idées
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments