Étienne's Sweet Leap: Crafting Courage in a Paris Café
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Étienne's Sweet Leap: Crafting Courage in a Paris Café
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - French: Étienne's Sweet Leap: Crafting Courage in a Paris Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/etiennes-sweet-leap-crafting-courage-in-a-paris-cafe/ Story Transcript: Fr: Le matin était frais...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/etiennes-sweet-leap-crafting-courage-in-a-paris-cafe
Story Transcript:
Fr: Le matin était frais et vif à Paris.
En: The morning was cool and crisp in Paris.
Fr: Les feuilles d'automne dansaient dans la brise, et le quartier était vivant.
En: The autumn leaves danced in the breeze, and the neighborhood was lively.
Fr: Le Café du Coin était déjà rempli de clients, des parisiens pressés et bruyants.
En: The Café du Coin was already filled with customers, hurried and noisy Parisians.
Fr: Étienne, le barista, s'activait derrière le comptoir.
En: Étienne, the barista, was bustling behind the counter.
Fr: Il rêvait de devenir chef pâtissier, mais aujourd'hui, il devait survivre à cette matinée bien chargée.
En: He dreamed of becoming a pastry chef, but today, he had to survive this busy morning.
Fr: Étienne regardait les décorations d'Halloween : des citrouilles souriantes et des toiles d'araignées sculptées en papier.
En: Étienne looked at the Halloween decorations: smiling pumpkins and paper-crafted spider webs.
Fr: Il avait une idée secrète de pâtisserie pour l'occasion, mais il doutait.
En: He had a secret pastry idea for the occasion, but he doubted himself.
Fr: Puis il vit Claudine.
En: Then he saw Claudine.
Fr: Elle venait ici presque tous les matins, carnet en main, à la recherche de nouvelles inspirations pour son roman.
En: She came here almost every morning, notebook in hand, searching for new inspirations for her novel.
Fr: Quand elle arriva au comptoir, Étienne hésita un moment.
En: When she arrived at the counter, Étienne hesitated for a moment.
Fr: Mais il rassembla son courage.
En: But he gathered his courage.
Fr: "Claudine," commença-t-il timidement, "j'ai une idée pour une pâtisserie d'Halloween.
En: "Claudine," he began timidly, "I have an idea for a Halloween pastry.
Fr: Tu pourrais me donner ton avis ?"
En: Could you give me your opinion?"
Fr: Claudine, avec un sourire curieux, hocha la tête.
En: Claudine, with a curious smile, nodded.
Fr: "Bien sûr, Étienne.
En: "Of course, Étienne.
Fr: Montre-moi."
En: Show me."
Fr: Étienne se mit à parler de sa création : une tarte aux pommes en forme de petite citrouille, avec un glaçage orange vif.
En: Étienne began to talk about his creation: an apple tart shaped like a small pumpkin, with a bright orange glaze.
Fr: Claudine écoutait attentivement.
En: Claudine listened attentively.
Fr: Elle pouvait voir la passion briller dans ses yeux.
En: She could see the passion shining in his eyes.
Fr: "C'est une idée merveilleuse, Étienne !
En: "That's a wonderful idea, Étienne!
Fr: Pourquoi hésites-tu ?"
En: Why are you hesitating?"
Fr: "J'ai peur que ça ne plaise pas", avoua-t-il, les joues rougissantes.
En: "I'm afraid it won't be liked," he admitted, his cheeks blushing.
Fr: Claudine le regarda avec douceur.
En: Claudine looked at him gently.
Fr: "Rappelle-toi, les grandes histoires commencent par un premier pas.
En: "Remember, great stories start with a first step.
Fr: Pourquoi ne pas essayer ?"
En: Why not give it a try?"
Fr: Inspiré par ses paroles, Étienne passa une heure, entre deux commandes de cafés, à travailler sur sa tarte.
En: Inspired by her words, Étienne spent an hour, in between coffee orders, working on his tart.
Fr: Il mélangeait les saveurs et décorait avec soin, sous l'œil attentif de Claudine qui prenait des notes pour son roman.
En: He mixed the flavors and decorated carefully, under the watchful eye of Claudine, who took notes for her novel.
Fr: Enfin, le moment arriva de présenter la tarte à son patron et aux clients.
En: Finally, the moment came to present the tart to his boss and the customers.
Fr: Les yeux de tout le monde s'agrandirent en voyant la délicieuse création d'Étienne.
En: Everyone's eyes widened at the sight of Étienne's delicious creation.
Fr: Les premières bouchées furent un succès retentissant.
En: The first bites were a resounding success.
Fr: Tous applaudirent, et le patron le félicita chaleureusement.
En: Everyone applauded, and the boss warmly congratulated him.
Fr: Ce jour-là, Étienne sentit ses doutes s'envoler.
En: That day, Étienne felt his doubts vanish.
Fr: Il avait réussi.
En: He had succeeded.
Fr: De son côté, Claudine, inspirée par le courage d'Étienne, trouva de nouvelles idées pour son roman.
En: On her side, Claudine, inspired by Étienne's courage, found new ideas for her novel.
Fr: Elle avait vu comment surmonter ses propres craintes.
En: She had seen how to overcome her own fears.
Fr: Le café était toujours animé, mais au milieu du bruit et du mouvement, une chose était certaine : Étienne avait fait un grand pas vers ses rêves.
En: The café was still bustling, but amidst the noise and movement, one thing was certain: Étienne had taken a big step toward his dreams.
Fr: Et Claudine, elle aussi, avait trouvé la confiance en sa plume.
En: And Claudine, too, had found confidence in her writing.
Fr: L'automne à Paris scintillait, promettant d'autres belles histoires à venir.
En: Autumn in Paris glimmered, promising more beautiful stories to come.
Vocabulary Words:
- the morning: le matin
- crisp: vif
- the breeze: la brise
- lively: vivant
- the neighborhood: le quartier
- hurried: pressé
- noisy: bruyant
- the barista: le barista
- bustling: s'activer
- the counter: le comptoir
- the Halloween decorations: les décorations d'Halloween
- the pumpkins: les citrouilles
- spider webs: toiles d'araignées
- the pastry chef: le chef pâtissier
- to doubt: douter
- courage: courage
- timidly: timidement
- the apple tart: la tarte aux pommes
- glaze: glaçage
- bright: vif
- to hesitate: hésiter
- to blush: rougir
- the step: le pas
- the flavor: la saveur
- to decorate: décorer
- the boss: le patron
- to applaud: applaudir
- a resounding success: un succès retentissant
- the doubts: les doutes
- the fear: la crainte
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments