Exploring Flavors at Ljubljana's Central Market with Friends
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Exploring Flavors at Ljubljana's Central Market with Friends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/exploring-flavors-at-ljubljanas-central-market-with-friends/ Story Transcript: Sl: Sonce je sijalo nad Ljubljano....
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/exploring-flavors-at-ljubljanas-central-market-with-friends
Story Transcript:
Sl: Sonce je sijalo nad Ljubljano.
En: The sun was shining over Ljubljana.
Sl: Centralna tržnica je bila polna ljudi.
En: The central market was bustling with people.
Sl: Ana, Miha in Marko so se odločili obiskati tržnico.
En: Ana, Miha, and Marko decided to visit the market.
Sl: V zgodnjem jutru so se srečali pred Prešernovim spomenikom.
En: Early in the morning, they met in front of the Prešeren Monument.
Sl: “Pozdravljeni, Ana in Marko,” je rekel Miha z nasmehom.
En: “Hello, Ana and Marko,” Miha said with a smile.
Sl: “Torej, kaj vse bomo kupili danes? Jaz bi rad nekaj svežega sadja,” je dodal Miha.
En: “So, what are we going to buy today? I'd like some fresh fruit,” Miha added.
Sl: “Tudi jaz,” je odgovorila Ana. “In nekaj tradicionalne slovenske hrane.”
En: “Me too,” Ana replied. “And some traditional Slovenian food.”
Sl: Marko je pogledal okrog sebe. “Jaz bi rad, da preizkusimo tiste znane kranjske klobase,” je rekel z navdušenjem.
En: Marko looked around. “I'd like for us to try those famous Carniolan sausages,” he said excitedly.
Sl: Tako so se podali skozi gužvo.
En: And so they headed through the crowd.
Sl: Prva postaja je bila pri stojnicah s sadjem.
En: Their first stop was at the fruit stands.
Sl: Ana je izbrala jagode, borovnice in jabolka.
En: Ana picked strawberries, blueberries, and apples.
Sl: Miha je vzel grozdje in hruške.
En: Miha took some grapes and pears.
Sl: “Ta sadje bo odlično za smoothie,” je dejala Ana, ko je plačala prodajalcu.
En: “This fruit will be perfect for a smoothie,” Ana said as she paid the vendor.
Sl: “Strinjam se,” je odgovoril Miha. “In je zelo sveže!”
En: “I agree,” Miha replied. “And it’s very fresh!”
Sl: Potem so šli naprej. Stopili so do stojnice z mesom. Tu je Marko našel kranjske klobase.
En: Then they moved on. They approached a meat stand where Marko found Carniolan sausages.
Sl: Povohal je zrak in se nasmehnil.
En: He sniffed the air and smiled.
Sl: “To so najboljše klobase v vsej Sloveniji,” je rekel prodajalec ponosno.
En: “These are the best sausages in all of Slovenia,” the vendor said proudly.
Sl: “Vzemimo štiri,” je rekel Marko. “Dve za zdaj in dve za domov.”
En: “Let’s take four,” Marko said. “Two for now and two to take home.”
Sl: Medtem ko so čakali, da prodajalec zavije klobase, je Ana opazila stojnico z domačim sirom.
En: While waiting for the vendor to wrap the sausages, Ana noticed a stand with homemade cheese.
Sl: Obrnila se je k Mihu in mu pokazala.
En: She turned to Miha and pointed it out.
Sl: “Gremo tja!” je rekla navdušeno.
En: “Let’s go there!” she said excitedly.
Sl: Miha se je strinjal. Kupili so košček tolminskega sira in nekaj sveže skute.
En: Miha agreed. They bought a piece of Tolminc cheese and some fresh cottage cheese.
Sl: Po vsem tem nakupovanju so našli majhno klopco blizu tržnice, kjer so lahko posedli in uživali v svojih nakupih.
En: After all the shopping, they found a small bench near the market where they could sit and enjoy their purchases.
Sl: “To je bil zelo uspešen dan,” je dejala Ana, ko je ugriznila v svežo jagodo.
En: “This was a very successful day,” Ana said as she bit into a fresh strawberry.
Sl: “Ja, res je,” je dodal Miha. “In še lepše je to deliti s prijatelji.”
En: “Yes, it really was,” Miha added. “And it’s even better to share it with friends.”
Sl: Marko je prikimal in ugriznil v kos kranjske klobase. “Točno to. Popoln dan v Ljubljani.”
En: Marko nodded and bit into a piece of Carniolan sausage. “Exactly. A perfect day in Ljubljana.”
Sl: S polnimi torbami in polnimi srci so se odpravili domov.
En: With full bags and full hearts, they headed home.
Sl: Vedeli so, da bodo še naprej obiskovali Centralno tržnico in odkrivali nove okuse in doživetja.
En: They knew they would continue visiting the central market and discovering new flavors and experiences.
Sl: Konec dneva so bili zadovoljni in veseli, ker so preživeli čudovit dan skupaj.
En: At the end of the day, they were satisfied and happy to have spent a wonderful day together.
Vocabulary Words:
- shining: sijalo
- bustling: polna
- decided: odločili
- early: zgodnjem
- monument: spomenikom
- smile: nasmehom
- buy: kupili
- traditional: tradicionalne
- crowd: gužvo
- strawberries: jagode
- blueberries: borovnice
- grapes: grozdje
- pears: hruške
- smoothie: smoothie
- vendor: prodajalcu
- wrapped: zavije
- homemade: domačim
- cheese: sirom
- bench: klopco
- purchases: nakupi
- successful: uspešen
- agreed: strinjal
- sniffed: povohal
- proudly: ponosno
- famous: znane
- excitedly: navdušenjem
- piece: košček
- satisfied: zadovoljni
- happy: veseli
- experiences: doživetja
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company