Festive Triumph: A Heartwarming Night at Belgrade Fortress
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Serbian: Festive Triumph: A Heartwarming Night at Belgrade Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/festive-triumph-a-heartwarming-night-at-belgrade-fortress/ Story Transcript: Sr: Pod vedrim nebom nad Beogradskom...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/festive-triumph-a-heartwarming-night-at-belgrade-fortress
Story Transcript:
Sr: Pod vedrim nebom nad Beogradskom tvrđavom, Miloš je stajao, gledajući u daljinu.
En: Under the clear sky above the Belgrade Fortress, Miloš stood, gazing into the distance.
Sr: Vreme je bilo savršeno, sunce je sijalo, a povetarac je osvežavao.
En: The weather was perfect, the sun was shining, and the breeze was refreshing.
Sr: Jelena i Nikola su se približavali.
En: Jelena and Nikola were approaching.
Sr: Nosili su korpe pune raznobojnih cveća i ukrasa.
En: They carried baskets full of colorful flowers and decorations.
Sr: "Moramo ovo sve pripremiti za festival," rekla je Jelena s osmehom.
En: "We need to prepare all this for the festival," Jelena said with a smile.
Sr: "Tradicionalni srpski festival je naša šansa da pokažemo našu kulturu.
En: "The traditional Serbian festival is our chance to showcase our culture."
Sr: "Miloš je klimnuo glavom.
En: Miloš nodded.
Sr: "U pravu si, Jelena.
En: "You're right, Jelena.
Sr: Hajde da počnemo.
En: Let's get started."
Sr: "Zajedno su postavili stolove i dekorisali ih cvetnim aranžmanima.
En: Together, they set up tables and decorated them with floral arrangements.
Sr: Stavili su čipkane stolnjake, vaze sa svežim cvetovima i sveće.
En: They placed lace tablecloths, vases with fresh flowers, and candles.
Sr: Miris cveća se širio tvrđavom.
En: The scent of flowers spread throughout the fortress.
Sr: Nikola je donio zastave i počeo da ih kači duž zidina.
En: Nikola brought flags and started hanging them along the walls.
Sr: Bio je ponosan na to što su svi zajedno radili.
En: He was proud of their collective effort.
Sr: Pripreme su trajale ceo dan.
En: The preparations took all day.
Sr: Konačno, kako se sunce polako spuštalo, sve je bilo spremno.
En: Finally, as the sun slowly set, everything was ready.
Sr: Sa svih strana čuli su se veseli glasovi i muzika.
En: From all sides, joyful voices and music were heard.
Sr: Festival je mogao da počne.
En: The festival could begin.
Sr: Ljudi su počeli da dolaze, obučeni u tradicionalne nošnje.
En: People began to arrive, dressed in traditional costumes.
Sr: Atmosfera je bila prepuna radosti i smeha.
En: The atmosphere was filled with joy and laughter.
Sr: Deca su trčala, odrasli su pevali i igrali.
En: Children were running, adults were singing and dancing.
Sr: Dok su posmatrali goste kako uživaju, Jelena je rekla: "Uspeli smo.
En: As they watched the guests enjoying themselves, Jelena said, "We did it.
Sr: Festival je predivan.
En: The festival is beautiful."
Sr: "Miloš i Nikola su se složili.
En: Miloš and Nikola agreed.
Sr: "Divno je videti kako se svi raduju," kazao je Nikola.
En: "It's wonderful to see everyone so happy," Nikola said.
Sr: Noć je pala, ali svetlost sveća i zvuci tamburica uvek su ispunjavali tvrđavu.
En: Night fell, but the light of the candles and the sounds of tambourines always filled the fortress.
Sr: Miloš, Jelena, i Nikola su se pridružili plesu, radosni i ponosni na svoj trud.
En: Miloš, Jelena, and Nikola joined the dance, joyful and proud of their effort.
Sr: Kad je poslednja pesma završena i poslednji gost otišao, troje prijatelja su ostali na tvrđavi, umorni, ali srećni.
En: When the last song ended and the last guest left, the three friends remained at the fortress, tired but happy.
Sr: Pogledali su oko sebe i znali da su stvorili nezaboravno veče.
En: They looked around and knew they had created an unforgettable evening.
Sr: "Do sledeće godine," rekao je Miloš.
En: "Until next year," Miloš said.
Sr: "Da, do sledeće godine," složila se Jelena, osmehujući se.
En: "Yes, until next year," Jelena agreed, smiling.
Sr: I tako su, sa srcima punim radosti, krenuli kući, noseći uspomene na divnu noć u Beogradskoj tvrđavi.
En: And so, with hearts full of joy, they went home, carrying memories of a wonderful night at the Belgrade Fortress.
Vocabulary Words:
- gazing: gledajući
- clear: vedrim
- approaching: približavali
- breeze: povetarac
- refreshing: osvežavao
- baskets: korpe
- decorations: ukrasa
- traditional: tradicionalni
- showcase: pokažemo
- culture: kulturu
- floral arrangements: cvetnim aranžmanima
- lace: čipkane
- tablecloths: stolnjake
- vases: vaze
- spread: širio
- throughout: tvrđavom
- collective: zajedno
- preparations: pripreme
- joyful: veseli
- costumes: nošnje
- laughter: smeha
- adults: odrasli
- singing: pevali
- dancing: igrali
- proud: ponosni
- effort: trud
- tambourines: tamburica
- unforgettable: nezaboravno
- memories: uspomene
- wonderful: divnu
Information
Author | FluentFiction.org |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company