Finding Confidence: Hana's Journey Through Shibuya’s Yukata Shops
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Finding Confidence: Hana's Journey Through Shibuya’s Yukata Shops
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Japanese: Finding Confidence: Hana's Journey Through Shibuya’s Yukata Shops Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-confidence-hanas-journey-through-shibuyas-yukata-shops/ Story Transcript: Ja: 東京の賑やかな渋谷、交差点には人がいっぱいです。 En: In the bustling...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-confidence-hanas-journey-through-shibuyas-yukata-shops
Story Transcript:
Ja: 東京の賑やかな渋谷、交差点には人がいっぱいです。
En: In the bustling Shibuya of Tokyo, the crosswalk is full of people.
Ja: ネオンライトが光り、車や人々の声が響き渡ります。
En: Neon lights shine brightly, and the sounds of cars and people's voices resonate all around.
Ja: 夏の暖かい風が街を包み、遠くから七夕祭りの準備の音が聞こえてきます。
En: The warm summer breeze envelops the city, and from afar, the sounds of preparations for the Tanabata Festival can be heard.
Ja: この中に、花という若い大学生がいます。
En: Amongst the crowd is Hana, a young university student.
Ja: 花は伝統的な日本の祭りとファッションが好きです。
En: Hana loves traditional Japanese festivals and fashion.
Ja: けれども、少し優柔不断でおとなしい性格です。
En: However, she has a slightly indecisive and quiet personality.
Ja: でも、今年の七夕祭りでは、美しい浴衣を着て、自信を持って目立ちたいと思っています。
En: But this year, at the Tanabata Festival, she wants to stand out with confidence by wearing a beautiful yukata.
Ja: 「素敵な浴衣を見つけたい」と心の中で呟きながら、花は渋谷の店を見て回ります。
En: "I want to find a lovely yukata," she murmurs to herself as she looks around the shops in Shibuya.
Ja: たくさんの色とりどりの浴衣が並んでいます。
En: There are many colorful yukatas on display.
Ja: しかし、たくさんの種類があって、どれを選べばいいか分かりません。
En: However, with so many choices, she doesn't know which one to pick.
Ja: 花は考えます。「伝統的な浴衣がいいか、それとも現代的なデザインがいいか」
En: Hana ponders, "Should I go for a traditional yukata, or would a modern design be better?"
Ja: 決めるのが難しくて、少し不安になります。
En: It's difficult to decide, and she begins to feel a bit anxious.
Ja: 「店員さんや他のお客さんに聞いたらどうだろう」とも考えますが、声を掛ける勇気がなかなか出ません。
En: She considers asking the shop staff or other customers for advice, but doesn't quite muster the courage to do so.
Ja: ある店の前に立ち止まった時、目に留まる浴衣があります。
En: While standing in front of one shop, her eyes catch sight of a particular yukata.
Ja: マネキンが着ているその浴衣は、普通の浴衣とは少し違います。
En: The yukata on the mannequin is a bit different from the usual ones.
Ja: 伝統的な柄と現代的なデザインを上手く組み合わせています。
En: It cleverly combines traditional patterns with modern design.
Ja: 「これだ!」と心の中で思います。
En: "This is it!" she thinks to herself.
Ja: でも、その浴衣の値段を見て驚きます。
En: However, when she sees the price of the yukata, she's taken aback.
Ja: 「予算より高い...」と悩みます。
En: "It's over my budget..." she worries.
Ja: 「他の安い浴衣にするべきか...
En: "Should I go for a cheaper yukata instead?
Ja: でも、この浴衣を着れば、自信が持てるかもしれない」
En: But if I wear this one, I might feel more confident."
Ja: しばらく考えた後、花は決めました。「この浴衣を買おう」と。
En: After thinking for a while, Hana decides, "I’ll buy this yukata."
Ja: 少し高いけれど、その価値があると信じて。
En: It's a bit expensive, but she believes it's worth it.
Ja: 店を出た花は、心が少し軽くなりました。
En: As she leaves the shop, her heart feels a little lighter.
Ja: 「七夕祭りが楽しみ!」と、笑顔がこぼれます。
En: "I’m looking forward to the Tanabata Festival!" she smiles.
Ja: 勇気を出して決めた浴衣は、きっと自分を輝かせてくれるはずです。
En: The yukata she courageously chose to buy will surely make her shine.
Ja: 花は決断力と自信を得ました。
En: Hana gained decisiveness and confidence.
Ja: そして、自分の幸せと自己表現に投資する大切さを学びました。
En: She also learned the importance of investing in her own happiness and self-expression.
Ja: 渋谷の街は相変わらず賑やかですが、花の心はもう迷いません。
En: The city of Shibuya remains bustling, but Hana's heart is no longer uncertain.
Ja: その夏の夜、七夕祭りで美しい浴衣を着た花は、輝く星の下で自分を表現する楽しさを味わいました。
En: On that summer night, wearing her beautiful yukata at the Tanabata Festival, Hana enjoyed the joy of expressing herself under the sparkling stars.
Vocabulary Words:
- bustling: 賑やかな
- crosswalk: 交差点
- neon lights: ネオンライト
- resonate: 響き渡る
- envelops: 包む
- preparations: 準備
- indecisive: 優柔不断
- confidence: 自信
- yukata: 浴衣
- murmurs: 呟く
- colorful: 色とりどりの
- traditional: 伝統的な
- modern: 現代的な
- anxious: 不安
- mannequin: マネキン
- cleverly: 上手く
- patterns: 柄
- taken aback: 驚く
- budget: 予算
- cheaper: 安い
- muster: 出す
- courage: 勇気
- decisiveness: 決断力
- self-expression: 自己表現
- sparkling: 輝く
- shine: 輝かせる
- personality: 性格
- fashion: ファッション
- consider: 考える
- ponder: 考えます
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company