Transcribed

Finding Inspiration at The Little White Cafe in Cardiff Bay

Aug 11, 2024 · 16m 34s
Finding Inspiration at The Little White Cafe in Cardiff Bay
Chapters

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

12m 43s

Description

Fluent Fiction - Welsh: Finding Inspiration at The Little White Cafe in Cardiff Bay Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-inspiration-at-the-little-white-cafe-in-cardiff-bay/ Story Transcript: Cy: Roedd y caffi...

show more
Fluent Fiction - Welsh: Finding Inspiration at The Little White Cafe in Cardiff Bay
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-inspiration-at-the-little-white-cafe-in-cardiff-bay

Story Transcript:

Cy: Roedd y caffi Bach Wen ym Mae Caerdydd yn lle i ddarllen, gweithio, a breuddwydio.
En: The Little White Cafe in Cardiff Bay was a place to read, work, and dream.

Cy: Roedd Rhys yn y caffi bob bore.
En: Rhys was at the cafe every morning.

Cy: Roedd angen seibiant arno o'r swyddfa, a oedd yn teimlo'n ddi-ystyr.
En: He needed a break from the office, which felt meaningless.

Cy: Llawer tro, byddai'n edrych drwy'r ffenestri mawr, yn chwilio am ysbrydoliaeth.
En: Many times, he would look through the large windows, searching for inspiration.

Cy: Roedd Rhys yn eistedd wrth fwrdd roedd yn ei fwynhau, un ger y ffenestr.
En: Rhys sat at a table he liked, one near the window.

Cy: Roedd yn sgwennu ar ei liniadur, yn symud ei fysedd yn gyflym ar y bysellfwrdd.
En: He was typing on his laptop, his fingers moving quickly on the keyboard.

Cy: Roedd am ddylunio rhywbeth newydd, rhywbeth a fyddai'n gwneud iddo deimlo'n fyw eto.
En: He wanted to design something new, something that would make him feel alive again.

Cy: Ar y bwrdd gyferbyn, roedd Carys yn eistedd.
En: At the table opposite, Carys was sitting.

Cy: Roedd ganddi liniadur hefyd, ac roedd yn edrych yn bryderus arno.
En: She also had a laptop and was looking at it anxiously.

Cy: Gwelodd Rhys hi'n edrych ar y sgrin, gan pwyso ei thrwyn mewn ffordd roedd yn bendant yn gwybod bod rhywbeth yn eithriad o'i le.
En: Rhys saw her staring at the screen, pressing her nose in a way that undoubtedly indicated something was seriously wrong.

Cy: Gyda churiad calon nerfus, cododd a cherddodd tuag ati.
En: With a nervous heartbeat, he got up and walked towards her.

Cy: "Helo," meddai Rhys yn betrus.
En: "Hello," Rhys said hesitantly.

Cy: "Ydych chi'n iawn?
En: "Are you alright?

Cy: Rwy'n gweld eich bod chi'n gweithio'n galed.
En: I see you're working hard."

Cy: "Gwnaeth Carys godi ei phen a gweld Rhys.
En: Carys raised her head and saw Rhys.

Cy: "Helo," atebodd hi, ychydig yn ansicr.
En: "Hello," she replied, a bit uncertainly.

Cy: "Rwy'n ceisio ysgrifennu, ond mae'n anodd.
En: "I'm trying to write, but it's difficult.

Cy: Mae gen i floc ysgrifennu.
En: I have writer's block."

Cy: "Daliodd Rhys anadl.
En: Rhys held his breath.

Cy: Roedd hynny'n rhywbeth y gallai ei ddeall yn dda.
En: That was something he could well understand.

Cy: "Rwy'n Rhys, ac rwy'n ddylunydd graffeg.
En: "I'm Rhys, and I'm a graphic designer.

Cy: Rwy'n deall eich poen.
En: I understand your pain.

Cy: Rwy'n trio dod o hyd i ysbrydoliaeth bob dydd.
En: I try to find inspiration every day."

Cy: "Meddai Carys gyda gwên fach, "Rwy'n Carys.
En: Carys said with a small smile, "I'm Carys.

Cy: Rwy'n ysgrifennwr, neu debyg bodwn un, ond ar hyn o bryd, mae'n anodd iawn.
En: I'm a writer, or at least I used to be, but right now, it's really hard."

Cy: "Eisteddodd Rhys wrth ei bwrdd, a dechreuon nhw sgwrsio.
En: Rhys sat at her table, and they began to converse.

Cy: Trafodwyd eu hofnau a'u siomedigaethau.
En: They discussed their fears and disappointments.

Cy: Roedd y caffi yn edrych yn fwynach, yn gynnesach gyda phob gair a rennid.
En: The cafe seemed cozier, warmer with every shared word.

Cy: Dros amser, clywodd Rhys straeon am nofelau y bu Carys yn ysgrifennu, a dechreuodd feddwl am sut y gallai graffeg a geiriau ddod ynghyd mewn prosiect newydd.
En: Over time, Rhys heard stories about the novels Carys had written, and he began to think about how graphics and words could come together in a new project.

Cy: Gofynnodd Rhys, "A hoffech chi hinsawdd gweithio gyda'i gilydd?
En: Rhys asked, "Would you like the idea of working together?

Cy: Gallwn eich helpu gyda lluniau, ac efallai gallu gweithio ar ein projectau?
En: I could help you with illustrations, and maybe we could work on our projects?"

Cy: "Edrychodd Carys arno gydag edrychiad meddylgar.
En: Carys looked at him with a thoughtful expression.

Cy: "Byddai hynny'n anhygoel," atebodd hi.
En: "That would be amazing," she replied.

Cy: "Rwy'n credu y gallwn ni gefnogi ein gilydd.
En: "I think we could support each other."

Cy: "Roedd haul yr haf yn gwenu trwy'r ffenestr, yn llenwi'r caffi gyda golau cynnes.
En: The summer sun was smiling through the window, filling the cafe with a warm light.

Cy: Rhoddodd Rhys ei rif Carys, a gwneuthuryn nhw ddyddiad pencadlys i gwrdd eto.
En: Rhys gave Carys his number, and they set a date to meet again.

Cy: Drwy amser, daethpwyd yn agosach, nid dim ond fel cydweithwyr ond fel ffrindiau.
En: Over time, they grew closer, not just as colleagues but as friends.

Cy: Dechreuodd Rhys deimlo'n fyw gyda syniadau newydd, a daeth Carys i deimlo ysgrifennu'n haws.
En: Rhys started to feel alive with new ideas, and Carys began finding it easier to write.

Cy: Roeddent wedi dod o hyd i'w hysbrydoliaeth, nid yn unig mewn gwaith, ond ym mywyd hefyd.
En: They had found their inspiration, not just in their work, but in life too.

Cy: Diwedd.
En: The end.


Vocabulary Words:
  • meaningless: ddi-ystyr
  • inspiration: ysbrydoliaeth
  • hesitantly: petrus
  • anxiously: pryderus
  • nervous: nervus
  • heartbeat: curiad calon
  • block: bloc
  • design: dylunio
  • glance: gledr
  • press: pwyso
  • undoubtedly: yn bendant
  • cozy: mwyn
  • writer: ysgrifennwr
  • disappointments: siomedigaethau
  • illustrations: lluniau
  • support: gefnogaeth
  • finally: o'r diwedd
  • project: prosiect
  • graphics: graffeg
  • colleagues: cydweithwyr
  • table: bwrdd
  • screen: sgrin
  • novel: nofel
  • conversation: sgwrs
  • warmth: cynhesrwydd
  • uncertainly: ansicr
  • fears: ofnau
  • dream: breuddwydio
  • alive: yn fyw
  • thoughtful: meddylgar
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search