Finding Peace in the Shadows of the High Tatras
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Finding Peace in the Shadows of the High Tatras
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovak: Finding Peace in the Shadows of the High Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-peace-in-the-shadows-of-the-high-tatras/ Story Transcript: Sk: Tam, vo vysokých Tatrách,...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-peace-in-the-shadows-of-the-high-tatras
Story Transcript:
Sk: Tam, vo vysokých Tatrách, kde obloha sa dotýkala zeme a kde hory šeptali svoje tajomstvá, Marek našiel svoj svet.
En: There, in the High Tatras, where the sky touched the earth and where the mountains whispered their secrets, Marek found his world.
Sk: Bol sám.
En: He was alone.
Sk: Slnečné lúče sa prelínali cez husté lesy a odrážali sa na skalnatých chodníkoch, ktoré viedli k nebesiam.
En: Sunbeams intertwined through the dense forests and reflected on the rocky paths that led to the heavens.
Sk: Marek bol zanietený turista.
En: Marek was an enthusiastic hiker.
Sk: Hory boli jeho útočiskom, miestom, kde mohol nechať všetko za sebou.
En: The mountains were his refuge, a place where he could leave everything behind.
Sk: Pred niekoľkými mesiacmi stratil niekoho blízkeho.
En: A few months ago, he had lost someone close to him.
Sk: Ťažké bremeno smútku ho priviedlo do tatier.
En: The heavy burden of grief had brought him to the Tatras.
Sk: Tu hľadal pokoj.
En: Here, he sought peace.
Sk: Chcel stáť na vrchole a pocítiť, že je bližšie k oblohe.
En: He wanted to stand on the summit and feel closer to the sky.
Sk: Spolu s ním kráčala jeho myseľ, plná spomienok.
En: His mind walked with him, full of memories.
Sk: Kroky boli tiché, no v dedíny boli počuť prvé hromy búrky.
En: His steps were silent, but in the distance, the first thunders of a storm could be heard.
Sk: Obloha sa začala zmrákať a vietor zosilnel.
En: The sky started to darken, and the wind picked up.
Sk: Búrlivé mraky obsadili horizont.
En: Stormy clouds took over the horizon.
Sk: Lucia, dobrá Marekova priateľka, ho varovala pred zmenou počasia.
En: Lucia, a good friend of Marek's, had warned him about the changing weather.
Sk: "Bude búrka, Marek, vráť sa," povedala mu.
En: "There will be a storm, Marek, go back," she told him.
Sk: Ale Marek to ignoroval.
En: But Marek ignored it.
Sk: Túžil po pokoji na vrchole, po odpovedi tam hore.
En: He longed for peace on the summit, for answers up there.
Sk: Keď začali padať prvé kvapky, cítil bolesť a strach.
En: When the first raindrops began to fall, he felt pain and fear.
Sk: Vietor naplnil vzduch chladom a dážď padal ako závoj.
En: The wind filled the air with cold, and the rain fell like a veil.
Sk: Marek sa schoval pod skalou, kde sa pokúšal uniknúť búrke.
En: Marek took shelter under a rock, trying to escape the storm.
Sk: Sedel tam, zatiaľ čo blesky križovali oblohu.
En: He sat there while lightning crossed the sky.
Sk: Nachádzal sa medzi hmlou a zmätkom.
En: He found himself between fog and confusion.
Sk: Sedel tam a myslel na toho, koho stratil, na pocity, ktorých sa bál, na slabosť, ktorú skrýval.
En: He sat there thinking about the one he lost, the feelings he feared, the weakness he hid.
Sk: Po chvíli sa búrka začala zmierňovať.
En: After a while, the storm began to calm.
Sk: Ponoril sa do ticha, ktoré mu poskytlo útechu, a uvedomil si, že potrebuje pomoc.
En: He immersed himself in the silence that brought him solace and realized he needed help.
Sk: Lucia bola tam.
En: Lucia was there.
Sk: Jej podpora znamenala, že nebol sám.
En: Her support meant he was not alone.
Sk: Pocit osamelosti sa vytratil a namiesto neho sa objavilo pochopenie.
En: The feeling of loneliness faded and, in its place, understanding appeared.
Sk: Marek sa rozhodol.
En: Marek made a decision.
Sk: Už nemusel ísť sám.
En: He no longer had to go alone.
Sk: Pomaly zišiel z hory, v srdci nádej a na tvári jemný úsmev.
En: He slowly descended the mountain, hope in his heart and a gentle smile on his face.
Sk: Našiel pokoj, ktorý hľadal.
En: He found the peace he was looking for.
Sk: Aj keď to nebolo na vrchole kopca, stále to bolo vnútri.
En: Even if it wasn't on the mountain top, it was still inside.
Sk: Zistil, že prijímať pomoc nie je prejav slabosti, ale cestou k sile.
En: He discovered that accepting help is not a sign of weakness, but a path to strength.
Sk: Hory zostali za ním, ale naučili ho niečo dôležité.
En: The mountains stayed behind, but they taught him something important.
Sk: A tušil, že raz sa vráti.
En: And he sensed that he would return one day.
Sk: Možno s Luciou, ktorá bola skutočným žiaričom jeho cesty z temnoty.
En: Perhaps with Lucia, who was the real beacon of his journey out of darkness.
Vocabulary Words:
- intertwined: prelínali
- refuge: útočiskom
- burden: bremeno
- summit: vrchole
- thunders: hromy
- shelter: schoval
- veil: závoj
- lightning: blesky
- confusion: zmätkom
- solace: útechu
- support: podpora
- loneliness: osamelosti
- descended: zišiel
- gentle: jemný
- weakness: slabosť
- strength: sile
- path: cestou
- murmured: šeptali
- dense: husté
- lost: stratil
- grief: smútku
- seek: hľadal
- stormy: búrlivé
- mocking: zosilnel
- appeared: objavilo
- realized: uvedomil si
- beacon: žiaričom
- ascend: stáť
- intimacy: blízkosť
- veil: závoj
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments