Transcribed

From Anxiety to Triumph: Kaito's Neon-Lit Transformation

Aug 26, 2024 · 17m 7s
From Anxiety to Triumph: Kaito's Neon-Lit Transformation
Chapters

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

13m 18s

Description

Fluent Fiction - Japanese: From Anxiety to Triumph: Kaito's Neon-Lit Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-anxiety-to-triumph-kaitos-neon-lit-transformation/ Story Transcript: Ja: 夏の日差しが降り注ぐ渋谷、交差点は人々で溢れていた。 En: Under the bright summer...

show more
Fluent Fiction - Japanese: From Anxiety to Triumph: Kaito's Neon-Lit Transformation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-anxiety-to-triumph-kaitos-neon-lit-transformation

Story Transcript:

Ja: 夏の日差しが降り注ぐ渋谷、交差点は人々で溢れていた。
En: Under the bright summer sun in Shibuya, the intersection was overflowing with people.

Ja: 祭りの香りが漂い、ネオンライトが街を鮮やかに染めていた。
En: The scent of the festival lingered in the air, and the neon lights vividly colored the city.

Ja: この忙しさの中、海斗は心の中で静かな不安を抱えていた。
En: Amidst this hustle and bustle, Kaito harbored a quiet anxiety within his heart.

Ja: 彼は中堅のマーケティング担当者として、今日の企業コラボレーションイベントで新しい戦略を提案する責任があった。
En: As a mid-level marketing executive, he was responsible for presenting a new strategy at today's corporate collaboration event.

Ja: 海斗の隣にいるのは同僚の愛子だった。
En: Beside Kaito was his colleague, Aiko.

Ja: 彼女はいつも元気で、彼をサポートしてくれる頼もしい存在だった。
En: She was always energetic and a reliable support for him.

Ja: 「リラックスして、大丈夫だよ」と愛子が微笑んで言った。
En: "Relax, you’ll be fine," Aiko said with a smile.

Ja: 「ありがとう、愛子」と海斗は短く応じたが、心の中の不安は消えなかった。
En: "Thank you, Aiko," Kaito replied curtly, but the anxiety in his heart did not dissipate.

Ja: イベントが始まった。
En: The event began.

Ja: 海外からのチームが集まり、緊張感が漂う。
En: Teams from abroad gathered, and a sense of tension filled the air.

Ja: 海斗はプレゼンテーション用のプロジェクターを準備し始めたが、突然の技術的なトラブルが発生した。
En: Kaito started to prepare the projector for the presentation, but suddenly a technical problem occurred.

Ja: 画面が動かない。
En: The screen wouldn’t respond.

Ja: 瞬間、心臓がドキッとした。
En: In that moment, his heart skipped a beat.

Ja: 「どうしよう?
En: "What should I do?"

Ja: 」と心の声が囁く。
En: whispered a voice in his mind.

Ja: しかし、海斗は諦めなかった。
En: However, Kaito did not give up.

Ja: 彼は決断した。
En: He made a decision.

Ja: 機械に頼らず、自分の言葉で伝えることにした。
En: He chose to communicate using his own words, relying not on the machine.

Ja: 「皆さん、渋谷の活気を見てください」と、彼は窓の外の交差点を指した。
En: "Everyone, look at the vibrancy of Shibuya," he said, pointing to the intersection outside the window.

Ja: 「ここには可能性があります。
En: "There’s potential here.

Ja: 私たちの戦略も、同じようにエネルギッシュで革新的です」と続けた。
En: Our strategy is equally energetic and innovative."

Ja: 普段、静かな彼の声には、力を感じた。
En: Despite his usual quiet nature, there was power in his voice.

Ja: 聞いていた人々はじっと海斗を見つめた。
En: The audience listened intently, eyes fixed on Kaito.

Ja: 彼は交差点の賑わいや夏の祭りの雰囲気を話に織り交ぜて、彼のマーケティングプランを説明した。
En: He wove the hustle and bustle of the intersection and the festive summer atmosphere into his explanations of the marketing plan.

Ja: 熱意に満ちた海斗のプレゼンは、参加者全員の心を捉えた。
En: Kaito's presentation, full of passion, captured the hearts of all the participants.

Ja: プレゼンが終わると、会場は拍手に包まれた。
En: When the presentation ended, the room was filled with applause.

Ja: 海外チームのリーダーも頷きながら微笑んだ。
En: The leader of the overseas team nodded and smiled.

Ja: 「素晴らしいプレゼンテーションでした。
En: "That was a wonderful presentation.

Ja: あなたの情熱を感じました」と彼は言った。
En: We felt your passion," he said.

Ja: その瞬間、海斗は自信を取り戻した。
En: At that moment, Kaito regained his confidence.

Ja: 彼は機械に頼らず自分自身を信じることの重要性を学んだ。
En: He learned the importance of trusting himself rather than relying on machines.

Ja: 「柔軟であること、そして自分らしさを大切にすることが大事だ」と彼は心に刻んだ。
En: "Being flexible and valuing your own uniqueness are crucial," he etched into his heart.

Ja: その後、海斗の提案は採用され、会社の新しい国際プロジェクトが始まった。
En: Later, Kaito's proposal was accepted, and the company's new international project began.

Ja: 街のネオンに照らされた道を歩く彼の顔には、誇らしげな笑顔が浮かんでいた。
En: As he walked along the streets illuminated by the city's neon lights, a proud smile spread across his face.

Ja: 愛子は海斗の隣で、「本当に良かったね」と彼の肩を軽く叩いた。
En: Aiko, by his side, lightly patted his shoulder and said, "That was really great."

Ja: 渋谷の夜には、夏祭りの灯りが輝いていた。
En: In the Shibuya night, the lights of the summer festival shone brightly.

Ja: 海斗の心の中にも同じように明るい未来が広がっていた。
En: In Kaito's heart, an equally bright future spread before him.


Vocabulary Words:
  • intersection: 交差点
  • overflowing: 溢れていた
  • festival: 祭り
  • lingered: 漂い
  • vividly: 鮮やかに
  • harbored: 抱えていた
  • anxiety: 不安
  • executive: 担当者
  • curtly: 短く
  • dissipate: 消えなかった
  • tension: 緊張感
  • projector: プロジェクター
  • respond: 動かない
  • intently: じっと
  • weave: 織り交ぜて
  • vibrancy: 活気
  • energy: エネルギッシュ
  • innovative: 革新的
  • passion: 熱意
  • applause: 拍手
  • confidence: 自信
  • flexible: 柔軟
  • uniqueness: 自分らしさ
  • proposal: 提案
  • illuminated: 照らされた
  • proud: 誇らしげ
  • pat: 叩いた
  • shone: 輝いていた
  • potential: 可能性
  • diligent: 勤勉
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search