From Pixels to Passion: Rediscovering Art at Cardiff's Museum
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
From Pixels to Passion: Rediscovering Art at Cardiff's Museum
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Welsh: From Pixels to Passion: Rediscovering Art at Cardiff's Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-pixels-to-passion-rediscovering-art-at-cardiffs-museum/ Story Transcript: Cy: Ar wawr hydref, roedd...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-pixels-to-passion-rediscovering-art-at-cardiffs-museum
Story Transcript:
Cy: Ar wawr hydref, roedd yr haul yn taflu’i olau euraidd dros Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd.
En: On an autumn dawn, the sun cast its golden light over the Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd (National Museum Cardiff).
Cy: Roedd yneuaddau mawrion yn cynnig cartref pur i gasgliadau celf clasurol a modern.
En: The grand halls offered a pure home to collections of classical and modern art.
Cy: Ar benwythnos llawn addo, roedd Emrys a Carys yn cerdded ar hyd y coridorau hyn.
En: On a weekend full of promise, Emrys and Carys walked along these corridors.
Cy: Roeddent ar eu taith gyntaf gyda'i gilydd, amser i archwilio mwy na dim ond celfyddyd.
En: It was their first trip together, a time to explore more than just art.
Cy: Roedd Emrys eisoes wedi ei daro gan arddull dramatig yr amgueddfa.
En: Emrys was already struck by the museum's dramatic style.
Cy: Roedd yn angerddol iawn am hanes celf.
En: He was very passionate about art history.
Cy: Roedd bob amser wedi edmygu Carys, ac roedd cyfleoedd i rannu'r angerdd hwn gyda hi yn brin.
En: He had always admired Carys, and opportunities to share this passion with her were rare.
Cy: Yn ei agwedd dawel, roedd awyddwyd dyfnach yno, gobaith fach am fwy nag ond cyfeillgarwch.
En: In his quiet manner, there was a deeper longing, a small hope for more than just friendship.
Cy: Carys, ar y llaw arall, dal dwi'n ffocysu ar ei chamera wrth fynd heibio’r paentiadau, yn ceisio cipio'r golygfeydd perffaith ar gyfer ei blog teithio.
En: Carys, on the other hand, was still focused on her camera as she passed by the paintings, trying to capture the perfect scenes for her travel blog.
Cy: Roedd hi'n cael ei hudo gan yr amgylchfyd, ond hefyd yn teimlo'n ansicr.
En: She was captivated by the surroundings but also felt uncertain.
Cy: Pam roedd celf yn bwysig i Emrys?
En: Why was art important to Emrys?
Cy: Roedd hi eisiau deall, ond roedd cael llun gwych yn gymaint mwy o'i chysur.
En: She wanted to understand, but getting a great picture was much more comforting.
Cy: "Wyt ti wedi sylwi ar y paentiad yma, Carys?
En: "Have you noticed this painting here, Carys?"
Cy: " gofynnodd Emrys, yn rhefru wrth un darn penodol.
En: asked Emrys, pausing at a particular piece.
Cy: "Mae rhywbeth arbennig amdano.
En: "There's something special about it."
Cy: "Canolbwyntiodd Carys yr olwg arno.
En: Carys focused her gaze on it.
Cy: Roedd y llun yn cynnwys tirlun o goed hydref, bron fel cyfrinach cudd ym myd y lliwiau coch ac aur.
En: The painting featured a landscape of autumn trees, almost like a hidden secret in the world of red and gold colors.
Cy: Gwnaeth rhyw deimlad o wres ddod i’w hysbryd, ac unwaith eto bu'n rhaid iddi benderfynu rhwng clic y camera neu ymdrochi yn y foment.
En: A sense of warmth came over her, and once again, she had to decide between the click of the camera or immersing in the moment.
Cy: Gosododd Carys ei chamera i lawr o'r diwedd.
En: Carys finally set her camera down.
Cy: Emrys, yn teimlo'r cyfle, dechreuodd ei arwain trwy hanes a symbolaeth y paentiad.
En: Emrys, sensing the opportunity, began to lead her through the history and symbolism of the painting.
Cy: Wrth i'w eiriau lifo, rhannodd Emrys atgof personol, amser pan y bu farw oergell teuluol a gadawyd gyda dim ond blodau'r hydref i losgi iddo.
En: As his words flowed, Emrys shared a personal memory, a time when his family's refrigerator broke, and he was left with nothing but the burning autumn flowers for comfort.
Cy: Dywedodd iddi fel y paentiad hwnnw roddodd obaith iddo.
En: He told her how that painting gave him hope.
Cy: Roedd yr eiriau'n newid popeth.
En: The words changed everything.
Cy: Wrth iddynt adael yr amgueddfa, roedd rhywbeth wedi newid rhyngddynt.
En: As they left the museum, something had changed between them.
Cy: Roedd Emrys yn teimlo'n fwy hyderus, allyniadau ei angerdd bellach yn gliriach i weld.
En: Emrys felt more confident, the alignments of his passion now clearer to see.
Cy: Carys, ar y llaw arall, dechreuodd werthfawrogi celf y tu hwnt i'r lens ei chamera, yn gweld ffocws gwahanol i gymryd.
En: Carys, on the other hand, began to appreciate art beyond the lens of her camera, seeing a different focus to take.
Cy: Roedd y ddau yn gadael gyda goleuni newydd yn eu cyfeillgarwch.
En: Both left with a new light in their friendship.
Cy: Roedd hydref yn dod â lliwiau newydd i'w calon.
En: Autumn brought new colors to their hearts.
Vocabulary Words:
- dawn: wawr
- cast: taflu
- grand: mawrion
- halls: yneuaddau
- pure: pur
- corridors: coridorau
- struck: wedi ei daro
- passionate: angerddol
- admired: edmygu
- symbolism: symbolaeth
- captured: cipio
- captivated: hudo
- landscape: tirlun
- hidden: cudd
- warmth: wres
- refrigerator: oergell
- burning: losgi
- confident: hyderus
- alignments: allyniadau
- deeper: dyfnach
- longing: awyddwyd
- focus: canolbwyntiodd
- gaze: olwg
- paused: rhefru
- opportunity: cyfle
- immerse: ymdrochi
- beyond: y tu hwnt
- moment: momet
- appreciate: werthfawrogi
- promise: addo
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments