Transcribed

Ghostly Misadventures: Prague's Charles Bridge Laughter Day

Aug 4, 2024 · 19m 23s
Ghostly Misadventures: Prague's Charles Bridge Laughter Day
Chapters

01 · Main Story

1m 46s

02 · Vocabulary Words

15m 31s

Description

Fluent Fiction - Czech: Ghostly Misadventures: Prague's Charles Bridge Laughter Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/ghostly-misadventures-pragues-charles-bridge-laughter-day/ Story Transcript: Cs: Pod jasným letním sluncem, které se...

show more
Fluent Fiction - Czech: Ghostly Misadventures: Prague's Charles Bridge Laughter Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ghostly-misadventures-pragues-charles-bridge-laughter-day

Story Transcript:

Cs: Pod jasným letním sluncem, které se jemně odráželo od kalné řeky Vltavy, kráčeli Vojtěch, Petra a Martin po Karlově mostě v centru Prahy.
En: Under the bright summer sun, gently reflecting off the murky Vltava River, Vojtěch, Petra, and Martin walked across Charles Bridge in the center of Prague.

Cs: Nádech historie a mystiky plnil vzduch kolem nich.
En: A sense of history and mysticism filled the air around them.

Cs: Gotické věže a sochy světců je sledovaly z výšin, kde stáli, jako kdyby čekaly na něco neobvyklého.
En: Gothic towers and statues of saints watched them from on high, as if waiting for something unusual.

Cs: „Dneska je ten den,“ prohlásil Vojtěch s nadšením.
En: “Today is the day,” Vojtěch declared excitedly.

Cs: Držel v ruce krabici plnou elektronického vybavení.
En: He held a box full of electronic equipment in his hand.

Cs: „Dneska chytíme důkaz, že duchové existují.“ Petra se usmála a rychle psala poznámky do svého blogu na mobilu.
En: “Today, we’ll capture proof that ghosts exist.” Petra smiled and quickly jotted down notes for her blog on her phone.

Cs: „To bude úžasný příběh pro mé čtenáře.“ Martin, skeptik, se jen zakřenil.
En: “This will be an amazing story for my readers.” Martin, the skeptic, just grinned.

Cs: „No doufám, že to zvládneme bez průšvihů.“ Vojtěch položil krabici na zem a začal rozbalovat různé přístroje.
En: “Well, I hope we can manage without any mishaps.” Vojtěch set the box down and began unpacking various devices.

Cs: „Tak, máme tady detektor pohybu, infračervenou kameru a náš speciální EVP rekordér,“ vysvětloval.
En: “So, we’ve got a motion detector, an infrared camera, and our special EVP recorder here,” he explained.

Cs: Petra povzbuzovala.
En: Petra encouraged them.

Cs: „Připravte se!“ Vojtěch zapnul přístroje.
En: “Get ready!” Vojtěch turned on the devices.

Cs: Detektor pohybu začal pípat, ale jen na okamžik.
En: The motion detector beeped but only for a moment.

Cs: Najednou vše ztichlo.
En: Suddenly, everything fell silent.

Cs: „Co se děje?“ zamračil se.
En: “What’s happening?” he frowned.

Cs: Martin přistoupil, aby se podíval.
En: Martin stepped closer to look.

Cs: „Myslím, že je to rozbité.“ Vojtěch skákal od jednoho přístroje k druhému.
En: “I think it’s broken.” Vojtěch jumped from one device to another.

Cs: „Ne, to je nemožné!“ Ale stále nic nefungovalo správně.
En: “No, that’s impossible!” But nothing seemed to be working properly.

Cs: Detektor vysílal divné zvuky.
En: The detector emitted strange sounds.

Cs: Kamera se zapnula a vypnula.
En: The camera turned on and off.

Cs: Petra se usmívala.
En: Petra smiled.

Cs: „Možná to jsou duchové, Vojtěchu?“ povídala vesele.
En: “Maybe it’s the ghosts, Vojtěch?” she said cheerfully.

Cs: „Nebo špatná baterka,“ odpověděl Martin suše a usmál se.
En: “Or a bad battery,” Martin replied dryly, smiling.

Cs: Vojtěch rozhodl.
En: Vojtěch decided.

Cs: „Musíme to kalibrovat znovu,“ řekl a začal tisknout tlačítka na detektoru.
En: “We need to recalibrate it,” he said and began pressing buttons on the detector.

Cs: Petra šla mezi turisty, kteří nás zvědavě sledovali.
En: Petra walked among the tourists who were curiously watching us.

Cs: „Pojďte blíž, něco zajímavého se děje!“ Najednou se přístroje rozzářily a začaly vydávat hlasité pípání a blikající světla.
En: “Come closer, something interesting is happening!” Suddenly, the devices lit up and started making loud beeping sounds and flashing lights.

Cs: Vojtěch, Petra i Martin nadskočili.
En: Vojtěch, Petra, and Martin jumped.

Cs: Skupina turistů se začala smát a fotit si je.
En: A group of tourists began laughing and taking pictures of them.

Cs: „Tak tohle je trapas,“ mumlal Martin se smíchem.
En: “This is embarrassing,” Martin mumbled with a laugh.

Cs: Vojtěch zmateně kontroloval přístroje.
En: Vojtěch checked the devices in confusion.

Cs: „Co se děje?“ Petra se chichotala.
En: “What’s going on?” Petra giggled.

Cs: „Tohle bude nejlepší příběh vůbec!“ Martin pokrčil rameny.
En: “This will be the best story ever!” Martin shrugged.

Cs: „Myslím, že dneska žádné duchy nechytneme.
En: “I guess we’re not catching any ghosts today.

Cs: Co teď?“ Vojtěch se zastavil a zhluboka se nadechl.
En: Now what?” Vojtěch stopped and took a deep breath.

Cs: „Možná máš pravdu.
En: “Maybe you’re right.

Cs: Pojďme si prostě užít den.“ Petra souhlasila.
En: Let’s just enjoy the day.” Petra agreed.

Cs: „A co takhle zmrzlina?“ Vojtěch, Petra a Martin se rozesmáli a vyrazili k řece.
En: “How about some ice cream?” Vojtěch, Petra, and Martin laughed and headed towards the river.

Cs: Slunce stále svítilo a Karlův most zůstal plný tajemství, které možná čekají na objevení někdy v budoucnu.
En: The sun was still shining, and Charles Bridge remained full of mysteries, perhaps waiting to be discovered sometime in the future.

Cs: Ale dnes byl den na přátelství, smích a zmrzlinu.
En: But today was a day for friendship, laughter, and ice cream.

Cs: Teď, když se Vojtěch díval zpátky na jejich směšné dobrodružství, uvědomil si, že někdy jsou nejlepší zážitky ty nejneočekávanější.
En: Now, as Vojtěch looked back at their ridiculous adventure, he realized that sometimes the best experiences are the most unexpected ones.

Cs: Petra si odvezla perfektní příběh a Martin, ač skeptik, teď oceňoval nadšení svých přátel víc než kdy předtím.
En: Petra got her perfect story, and Martin, though a skeptic, now appreciated his friends' enthusiasm more than ever.

Cs: A tak skončil jejich den na Karlově mostě, který nebyl duchovně bohatý, ale byl plný opravdového života a radosti.
En: And so their day on Charles Bridge ended, not spiritually rich, but full of real life and joy.


Vocabulary Words:
  • bright: jasný
  • gently: jemně
  • murky: kalné
  • sense: nádech
  • mysticism: mystiky
  • gothic: gotické
  • declared: prohlásil
  • excitedly: s nadšením
  • capture: chytíme
  • proof: důkaz
  • exist: existují
  • readers: čtenáře
  • skeptic: skeptik
  • mishaps: průšvihů
  • detector: detektor
  • infrared: infračervenou
  • recorder: rekordér
  • encouraged: povzbuzovala
  • beeping: pípat
  • calibrate: kalibrovat
  • frantically: zmateně
  • emit: vysílal
  • turists: turisty
  • flashing: blikající
  • embarrassing: trapas
  • icing: zmrzlina
  • frothy: pěnivé
  • unexpected: nečekané
  • adventure: dobrodružství
  • excitement: vzrušení
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search