Transcribed

Hats Off to Mishaps: A Cliffside Comedy

Mar 15, 2024 · 13m 57s
Hats Off to Mishaps: A Cliffside Comedy
Chapters

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

10m 32s

Description

Fluent Fiction - Irish: Hats Off to Mishaps: A Cliffside Comedy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/hats-off-to-mishaps-a-cliffside-comedy/ Story Transcript: Ga: Lá geal, grianmhar a bhí ann...

show more
Fluent Fiction - Irish: Hats Off to Mishaps: A Cliffside Comedy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hats-off-to-mishaps-a-cliffside-comedy

Story Transcript:

Ga: Lá geal, grianmhar a bhí ann ar chósta an Iarthair, nuair a shiúil Aoife agus Connor cois na haille ag Aillte an Mhothair.
En: It was a bright, sunny day on the west coast when Aoife and Connor walked along the cliff at Aillte an Mhothair.

Ga: Bhí a gcroíthe lán de ghliondar agus d'ógáil an tsaoil.
En: Their hearts were full of joy and the exuberance of life.

Ga: Bhí hata dearg ag Aoife, a thug solas dá héadan bán, agus hata gorm ag Connor, a d'oir don spéir os a gcionn.
En: Aoife wore a red hat, which illuminated her fair face, and Connor wore a blue hat, shining against the sky above them.

Ga: I measc na gaoithe láidre, sheol siad uaithi smaointe go háiteanna i gcéin.
En: Amidst the strong winds, they sent thoughts off to distant places.

Ga: Ag siúl leo i measc an tslua, bhuail siad le turasóirí ó cheann ceann an domhain.
En: As they walked among the crowd, they met tourists from every corner of the world.

Ga: Gáire agus comhrá a bhí ann, agus i lár na haeráide, thit hataí Aoife agus Connor dá gceann gan fhios acu.
En: There was laughter and conversation, and in the midst of the excitement, Aoife and Connor's hats fell off their heads without their knowledge.

Ga: Gan amhras, phioc Aoife an hata gorm agus phioc Connor an hata dearg agus chuir siad ar ais iad go tapa.
En: Without hesitation, Aoife picked up the blue hat, and Connor picked up the red hat and quickly put them back on.

Ga: Lean an bheirt acu lena siúlóid, ag smaoineamh nach raibh athrú ar bith tagtha orthu.
En: The two continued their walk, thinking that nothing had changed for them.

Ga: Ach thosaigh na turasóirí ag stánadh, ag cogarnaigh agus ag gáire faoi choim.
En: But the tourists started staring, whispering, and laughing together.

Ga: Bhí mearbhall orthu mar bhí cuimhne acu ar ghráinneog dearg in éineacht le fear mór láidir, agus bean bhog mhallaitheach le hata gorm.
En: They were puzzled because they remembered a red hedgehog accompanying a big strong man, and a cursed gentlewoman with a blue hat.

Ga: Anois, bhí an radharc ina chluiche dathanna mearaí.
En: Now, the sight was a play of mismatched colors.

Ga: Thug Aoife faoi deara go deireadh duine de na haosánaigh ag pointeáil agus ag giggling.
En: Aoife noticed one of the young ones pointing and giggling.

Ga: D'fhéach sí síos uirthi féin agus ansin ag Connor, agus le scairt bheag, thuig sí an chaos.
En: She looked down at herself and then at Connor, and with a small shout, she understood the confusion.

Ga: "Connor!
En: "Connor!"

Ga: " ghlaoigh sí.
En: she called.

Ga: "Féach, tá muid tar éis ár hataí a mhalartú!
En: "Look, we've switched our hats!"

Ga: "Chuir Connor a lámh ar a chloigeann go támáilteach, agus d'fhan sé gan ghuth mar a d'athraigh sé an hata ar ais go ceanúil.
En: Connor put his hand to his head in surprise, and he stayed silent as he gently switched the hat back.

Ga: Rinne siad gáire faoina mbotún gan chúnamh, agus thit na turasóirí isteach sa scéal greannmhar.
En: They laughed at their mistake, and the tourists joined in the amusing incident.

Ga: Ag deireadh an lae, shiúil Aoife agus Connor abhaile, aoibhneas ina gcroíthe agus ina n-intinn nach ndéanfaí dearmad go héasca ar an eachtra seo ag Aillte an Mhothair.
En: At the end of the day, Aoife and Connor walked home, joy in their hearts and minds, knowing that this incident at Aillte an Mhothair would not easily be forgotten.

Ga: Ón lá sin i leith, bíonn siad níos airdeallaí agus iad ag bualadh le turasóirí, á sharú go gcaithfidh siad a dteidil féin a choinneáil díreach.
En: Since that day, they have been more attentive when meeting tourists, making sure to keep their titles straight.

Ga: Agus anois, tá scéal mór acu le hinsint ag teallach an tine, scéal faoi lá grianmhar, hataí malartaithe, agus an ndlúthpháirtíocht agus an gáire a thug sé i measc strainséirí ar imeall an domhain.
En: Now, they have a great story to tell by the fireside, a story about a sunny day, swapped hats, and the camaraderie and laughter it brought among strangers on the edge of the world.


Vocabulary Words:
  • bright: geal
  • sunny: grianmhar
  • cliff: aill
  • exuberance: ógáil
  • fair: bán
  • shining: ag lonrú
  • staring: ag stánadh
  • whispering: ag cogarnaigh
  • mismatched: mearaí
  • giggling: gáire
  • confusion: chaos
  • switched: mhalartú
  • laughter: gáire
  • titles: teidil
  • camaraderie: dlúthpháirtíocht
  • forgotten: dearmad
  • attentive: airdeallaí
  • strangers: strainséirí
  • fireside: teallach
  • accompanied: i ndiadh
  • gentlewoman: bean bhog
  • hedgehog: gráinneog
  • incident: eachtra
  • surprise: ionadh
  • amusing: greannmhar
  • remembered: cuimhnigh
  • puzzled: mearbhall
  • mismatched: neamhcheartaitheacht
  • gently: go héifeachtach
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search