Hats Off to Mishaps: A Cliffside Comedy
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Hats Off to Mishaps: A Cliffside Comedy
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Irish: Hats Off to Mishaps: A Cliffside Comedy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/hats-off-to-mishaps-a-cliffside-comedy/ Story Transcript: Ga: Lá geal, grianmhar a bhí ann...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hats-off-to-mishaps-a-cliffside-comedy
Story Transcript:
Ga: Lá geal, grianmhar a bhí ann ar chósta an Iarthair, nuair a shiúil Aoife agus Connor cois na haille ag Aillte an Mhothair.
En: It was a bright, sunny day on the west coast when Aoife and Connor walked along the cliff at Aillte an Mhothair.
Ga: Bhí a gcroíthe lán de ghliondar agus d'ógáil an tsaoil.
En: Their hearts were full of joy and the exuberance of life.
Ga: Bhí hata dearg ag Aoife, a thug solas dá héadan bán, agus hata gorm ag Connor, a d'oir don spéir os a gcionn.
En: Aoife wore a red hat, which illuminated her fair face, and Connor wore a blue hat, shining against the sky above them.
Ga: I measc na gaoithe láidre, sheol siad uaithi smaointe go háiteanna i gcéin.
En: Amidst the strong winds, they sent thoughts off to distant places.
Ga: Ag siúl leo i measc an tslua, bhuail siad le turasóirí ó cheann ceann an domhain.
En: As they walked among the crowd, they met tourists from every corner of the world.
Ga: Gáire agus comhrá a bhí ann, agus i lár na haeráide, thit hataí Aoife agus Connor dá gceann gan fhios acu.
En: There was laughter and conversation, and in the midst of the excitement, Aoife and Connor's hats fell off their heads without their knowledge.
Ga: Gan amhras, phioc Aoife an hata gorm agus phioc Connor an hata dearg agus chuir siad ar ais iad go tapa.
En: Without hesitation, Aoife picked up the blue hat, and Connor picked up the red hat and quickly put them back on.
Ga: Lean an bheirt acu lena siúlóid, ag smaoineamh nach raibh athrú ar bith tagtha orthu.
En: The two continued their walk, thinking that nothing had changed for them.
Ga: Ach thosaigh na turasóirí ag stánadh, ag cogarnaigh agus ag gáire faoi choim.
En: But the tourists started staring, whispering, and laughing together.
Ga: Bhí mearbhall orthu mar bhí cuimhne acu ar ghráinneog dearg in éineacht le fear mór láidir, agus bean bhog mhallaitheach le hata gorm.
En: They were puzzled because they remembered a red hedgehog accompanying a big strong man, and a cursed gentlewoman with a blue hat.
Ga: Anois, bhí an radharc ina chluiche dathanna mearaí.
En: Now, the sight was a play of mismatched colors.
Ga: Thug Aoife faoi deara go deireadh duine de na haosánaigh ag pointeáil agus ag giggling.
En: Aoife noticed one of the young ones pointing and giggling.
Ga: D'fhéach sí síos uirthi féin agus ansin ag Connor, agus le scairt bheag, thuig sí an chaos.
En: She looked down at herself and then at Connor, and with a small shout, she understood the confusion.
Ga: "Connor!
En: "Connor!"
Ga: " ghlaoigh sí.
En: she called.
Ga: "Féach, tá muid tar éis ár hataí a mhalartú!
En: "Look, we've switched our hats!"
Ga: "Chuir Connor a lámh ar a chloigeann go támáilteach, agus d'fhan sé gan ghuth mar a d'athraigh sé an hata ar ais go ceanúil.
En: Connor put his hand to his head in surprise, and he stayed silent as he gently switched the hat back.
Ga: Rinne siad gáire faoina mbotún gan chúnamh, agus thit na turasóirí isteach sa scéal greannmhar.
En: They laughed at their mistake, and the tourists joined in the amusing incident.
Ga: Ag deireadh an lae, shiúil Aoife agus Connor abhaile, aoibhneas ina gcroíthe agus ina n-intinn nach ndéanfaí dearmad go héasca ar an eachtra seo ag Aillte an Mhothair.
En: At the end of the day, Aoife and Connor walked home, joy in their hearts and minds, knowing that this incident at Aillte an Mhothair would not easily be forgotten.
Ga: Ón lá sin i leith, bíonn siad níos airdeallaí agus iad ag bualadh le turasóirí, á sharú go gcaithfidh siad a dteidil féin a choinneáil díreach.
En: Since that day, they have been more attentive when meeting tourists, making sure to keep their titles straight.
Ga: Agus anois, tá scéal mór acu le hinsint ag teallach an tine, scéal faoi lá grianmhar, hataí malartaithe, agus an ndlúthpháirtíocht agus an gáire a thug sé i measc strainséirí ar imeall an domhain.
En: Now, they have a great story to tell by the fireside, a story about a sunny day, swapped hats, and the camaraderie and laughter it brought among strangers on the edge of the world.
Vocabulary Words:
- bright: geal
- sunny: grianmhar
- cliff: aill
- exuberance: ógáil
- fair: bán
- shining: ag lonrú
- staring: ag stánadh
- whispering: ag cogarnaigh
- mismatched: mearaí
- giggling: gáire
- confusion: chaos
- switched: mhalartú
- laughter: gáire
- titles: teidil
- camaraderie: dlúthpháirtíocht
- forgotten: dearmad
- attentive: airdeallaí
- strangers: strainséirí
- fireside: teallach
- accompanied: i ndiadh
- gentlewoman: bean bhog
- hedgehog: gráinneog
- incident: eachtra
- surprise: ionadh
- amusing: greannmhar
- remembered: cuimhnigh
- puzzled: mearbhall
- mismatched: neamhcheartaitheacht
- gently: go héifeachtach
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments