Hay Fever & Shinjuku Gyoen: Embracing Spring Splendor
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Hay Fever & Shinjuku Gyoen: Embracing Spring Splendor
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Japanese: Hay Fever & Shinjuku Gyoen: Embracing Spring Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/hay-fever-shinjuku-gyoen-embracing-spring-splendor/ Story Transcript: Ja: 新宿御苑の春 En: Shinjuku Gyoen in...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hay-fever-shinjuku-gyoen-embracing-spring-splendor
Story Transcript:
Ja: 新宿御苑の春
En: Shinjuku Gyoen in Spring
Ja: 春の朝、ハルキ、アイコ、そしてリナは新宿御苑に来ました。
En: One spring morning, Haruki, Aiko, and Rina visited Shinjuku Gyoen.
Ja: 桜がとてもきれいで、花びらが風に舞っていました。
En: The cherry blossoms were incredibly beautiful, and the petals were dancing in the wind.
Ja: 「すごい!桜、桜!」リナが叫びました。
En: “Wow! Cherry blossoms, cherry blossoms!” Rina exclaimed.
Ja: アイコも笑顔です。
En: Aiko also had a smile on her face.
Ja: でも、ハルキの顔色は悪いです。
En: But Haruki looked unwell.
Ja: 「ハルキ、大丈夫?」アイコが聞きました。
En: “Haruki, are you okay?” Aiko asked.
Ja: 「うん、でも目がかゆい。
En: “Yeah, but my eyes are itchy.
Ja: 鼻水も出る」とハルキが言いました。
En: And I’ve got a runny nose,” Haruki replied.
Ja: 「私も。くしゃみが止まらない。」リナもつらそうです。
En: “Me too. I can’t stop sneezing,” Rina said, looking distressed.
Ja: 「花粉症かな?」アイコが心配そうに言いました。
En: “Could it be hay fever?” Aiko asked worriedly.
Ja: リナとハルキは頷きました。
En: Rina and Haruki nodded.
Ja: 三人はベンチに座りました。
En: The three of them sat down on a bench.
Ja: ハルキはポケットからティッシュを出しました。
En: Haruki took out some tissues from his pocket.
Ja: 「ティッシュ、どうぞ」と言ってリナに渡しました。
En: “Here, have a tissue,” he said, handing them to Rina.
Ja: リナはティッシュを受け取りました。
En: Rina accepted the tissue.
Ja: 「ありがとう、ハルキ」。
En: “Thank you, Haruki.”
Ja: 「外はきれいだけど、中に入りたいな」とアイコが言いました。
En: “It’s beautiful outside, but I want to go inside,” Aiko said.
Ja: 三人は近くのカフェに入りました。
En: The three of them went into a nearby café.
Ja: 暖かいお茶を飲みながら、窓から外の桜を見ました。
En: They drank warm tea while looking at the cherry blossoms outside the window.
Ja: 「ここは落ち着くね」とハルキが言いました。
En: “This place is relaxing,” Haruki said.
Ja: 「うん、そして温かいお茶もおいしい」とリナが笑顔で言いました。
En: “Yes, and the warm tea is delicious too,” Rina said with a smile.
Ja: 「外は大変だけど、中でゆっくりできてよかった」とアイコも安心しました。
En: “It’s tough outside, but I’m glad we can relax here,” Aiko said, feeling relieved.
Ja: 三人は花粉症に苦労しましたが、カフェの中で楽しい時間を過ごしました。
En: Though the three struggled with hay fever, they had a pleasant time inside the café.
Ja: 春の新宿御苑はとても美しくても、季節の変わり目は大変です。
En: Even though Shinjuku Gyoen is very beautiful in the spring, the changing seasons can be challenging.
Ja: それでも、友達と一緒なら何とか乗り越えられます。
En: However, with friends, they managed to get through it.
Ja: その日、三人は新しい場所で新しい思い出を作りました。
En: That day, the three of them made new memories in a new place.
Ja: 花粉症は辛いけど、やさしい友達がいれば大丈夫です。
En: Hay fever is tough, but having kind friends makes it bearable.
Ja: 桜の季節は来年もまた楽しめるでしょう。
En: They look forward to enjoying cherry blossom season again next year.
Vocabulary Words:
- spring: 春
- morning: 朝
- cherry blossoms: 桜
- petals: 花びら
- dancing: 舞って
- itchy: かゆい
- runny nose: 鼻水
- sneezing: くしゃみ
- distressed: つらそう
- hay fever: 花粉症
- pocket: ポケット
- tissues: ティッシュ
- bench: ベンチ
- relaxing: 落ち着く
- delicious: おいしい
- relieved: 安心
- café: カフェ
- warm tea: 暖かいお茶
- challenging: 大変
- pleasant: 楽しい
- changing seasons: 季節の変わり目
- memories: 思い出
- bearable: 大丈夫
- nearby: 近く
- struggled: 苦労
- kind friends: やさしい友達
- tough: 辛い
- made: 作りました
- new place: 新しい場所
- looking forward to: 楽しめる
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments