How a Cape Town Café Became the Heart of Its Community
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
How a Cape Town Café Became the Heart of Its Community
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Afrikaans: How a Cape Town Café Became the Heart of Its Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/how-a-cape-town-cafe-became-the-heart-of-its-community/ Story Transcript: Af: Die son...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/how-a-cape-town-cafe-became-the-heart-of-its-community
Story Transcript:
Af: Die son het helder geskyn oor die kleurvolle huise van Bo-Kaap.
En: The sun shone brightly over the colorful houses of Bo-Kaap.
Af: Jan en Annelie het somerlope in hul voete gehad.
En: Jan and Annelie had a spring in their step.
Af: Hulle werk al twee jaar saam by ’n klein kafee, genaamd "Die Blou Huis."
En: They had been working together for two years at a small café named "The Blue House."
Af: Elke oggend het Annelie die geur van vars koffie welkom geheet.
En: Every morning, Annelie welcomed the aroma of fresh coffee.
Af: Sy het die bevoegdigheid om die perfekte Cappuccino te maak.
En: She had the skill to make the perfect cappuccino.
Af: Jan, aan die ander kant, was bekend vir sy heerlike muffins.
En: Jan, on the other hand, was known for his delicious muffins.
Af: Klante het altyd teruggekom vir meer.
En: Customers always came back for more.
Af: Een oggend, terwyl hulle die tafels gedek het, het Jan vir Annelie gesê, "Ons moet iets nuuts probeer om meer mense te lok."
En: One morning, while they were setting the tables, Jan said to Annelie, "We need to try something new to attract more people."
Af: "Wat dink jy?" vra Annelie nuuskierig.
En: "What do you think?" asked Annelie curiously.
Af: "Miskien ’n spesiale tema-aand," stel Jan voor. "Ons kan ’n Kaapse kos-aand hou."
En: "Maybe a special theme night," suggested Jan. "We could have a Cape Malay food night."
Af: "Dit klink na ’n wonderlike idee!" stem Annelie in.
En: "That sounds like a wonderful idea!" agreed Annelie.
Af: Hulle begin dadelik beplan.
En: They began planning immediately.
Af: Die kafee raak besig soos nooit tevore.
En: The café became busier than ever.
Af: Die reuk van bobotie en melktert hang in die lug.
En: The smell of bobotie and milk tart hung in the air.
Af: Mense van regoor Kaapstad het opgedaag.
En: People from all over Cape Town showed up.
Af: Jan het die tafels gedek met tradisionele lappe en Annelie het die musiek gekies.
En: Jan set the tables with traditional cloths, and Annelie chose the music.
Af: "Ná vanmiddag moet ons nog so ’n geleentheid hê," sê Jan.
En: "After tonight, we should have more events like this," said Jan.
Af: Annelie knik instemmend.
En: Annelie nodded in agreement.
Af: Soos die aand vorder, het die klante gelag en saam geëet.
En: As the evening progressed, the customers laughed and ate together.
Af: Dit was ’n geslaagde aand.
En: It was a successful night.
Af: Maar toe gebeur iets onverwags.
En: But then, something unexpected happened.
Af: Die ligte in die kafee flikker en gaan af.
En: The lights in the café flickered and went out.
Af: ’n Ooglopende stroomonderbreking.
En: An evident power outage.
Af: "Wat nou?" kreun Jan.
En: "What now?" groaned Jan.
Af: "Wees kalm," sê Annelie.
En: "Stay calm," said Annelie.
Af: "Ons het kerse."
En: "We have candles."
Af: Met die sagte lig van die kerse het die atmosfeer nog meer spesiaal gevoel.
En: With the soft light of the candles, the atmosphere felt even more special.
Af: Mense het dit geniet.
En: People enjoyed it.
Af: Hulle het gesing en stories vertel.
En: They sang and told stories.
Af: Dit was magiese oomblikke in die hart van Bo-Kaap.
En: These were magical moments in the heart of Bo-Kaap.
Af: Die volgende dag het mense by die kafee gekom en hul dankbaarheid uitgespreek.
En: The next day, people came to the café and expressed their gratitude.
Af: Jan en Annelie het geweet hulle het iets besonders geskep.
En: Jan and Annelie knew they had created something special.
Af: Hulle het besluit om gereeld temae-aande te hou.
En: They decided to host theme nights regularly.
Af: So het die klein kafee in Bo-Kaap bekend geword.
En: Thus, the small café in Bo-Kaap became well-known.
Af: Dit het ’n plek van samehorigheid geword.
En: It became a place of togetherness.
Af: Jan en Annelie het besef dat soms die eenvoudigste idees die grootste impak kan hê.
En: Jan and Annelie realized that sometimes the simplest ideas can have the biggest impact.
Af: En so het hulle steeds elke oggend die tafels gedek, die vars koffie geskink, en nuwe vriende gemaak in die kleurvolle strate van Bo-Kaap.
En: And so, they continued to set the tables every morning, pour the fresh coffee, and make new friends in the colorful streets of Bo-Kaap.
Af: Die einde.
En: The end.
Vocabulary Words:
- brightly: helder
- colorful: kleurvolle
- aroma: geur
- skill: bevoegdigheid
- delicious: heerlike
- curiously: nuuskierig
- theme: tema
- attract: lok
- traditional: tradisionele
- awkward: ooglopende
- moment: oomblik
- gratitude: dankbaarheid
- successful: geslaagde
- togetherness: samehorigheid
- fresh: vars
- host: gehou
- milk tart: melktert
- interruption: stroomonderbreking
- flicker: flikker
- candle: kerse
- simplify: eenvoudig
- impact: impak
- tablecloth: lappe
- pause: diep asem
- mutual: wedersydse
- miscellaneous: verskeie
- pleasant: aangenaam
- endure: aanhou
- persistent: aanhoudende
- culinary: kookkuns
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company