Illuminating Traditions: A Family's Diwali Healing Ritual
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Illuminating Traditions: A Family's Diwali Healing Ritual
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Hindi: Illuminating Traditions: A Family's Diwali Healing Ritual Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/hi/episode/2024-11-07-23-34-02-hi Story Transcript: Hi: शाम का समय था। En: It...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2024-11-07-23-34-02-hi
Story Transcript:
Hi: शाम का समय था।
En: It was evening.
Hi: वाराणसी घाट की रौनक देख दिल खुश हो जाता था।
En: Seeing the vibrancy of the Varanasi ghats filled the heart with joy.
Hi: इंसान और प्रकृति जैसे त्योहार का जश्न मना रहे थे।
En: It was as if humans and nature were celebrating a festival together.
Hi: हवा में धूप के सुगंध और मंत्रों की गूंज थी।
En: The air was filled with the fragrance of incense and the echoes of chants.
Hi: गंगा का पानी दीपों की रोशनी में चमक रहा था।
En: The waters of the Ganga gleamed in the light of lamps.
Hi: दीपावली की खुशी और रंगत चारों ओर बिखरी हुई थी।
En: The joy and colors of Diwali were scattered all around.
Hi: राघव, अनुषा और किरण घाट पर खड़े थे।
En: Raghav, Anusha, and Kiran were standing on the ghat.
Hi: उनके चेहरे पर गंभीरता थी।
En: Their faces bore a seriousness.
Hi: उनका एक प्रियजन उन्हें छोड़ गया था।
En: A loved one had left them.
Hi: आज वे उसे श्राद्ध अर्पण करने के लिए यहाँ एकत्र हुए थे।
En: Today, they had gathered there to offer shraddh.
Hi: राघव परिवार का सबसे बड़ा बेटा था।
En: Raghav was the eldest son of the family.
Hi: वह जिम्मेदारी का बोझ अपने कंधों पर महसूस कर रहा था।
En: He was feeling the weight of responsibility on his shoulders.
Hi: उसे परिवार की परंपराओं का पालन करना था, पर वह चाहता था कि इस आयोजन का मतलब किरण के लिए भी हो।
En: He had to follow family traditions, but he wanted this ceremony to also mean something to Kiran.
Hi: अनुषा, हमेशा की तरह, बीच का रास्ता पकड़ने की कोशिश कर रही थी।
En: Anusha, as always, was trying to find a middle path.
Hi: वह जानती थी कि राघव परंपरा को लेकर संवेदनशील है और किरण इस सबमें थोड़ी खोई हुई है।
En: She knew that Raghav was sensitive about traditions and Kiran was a bit lost in all this.
Hi: किरण सबसे छोटी थी।
En: Kiran was the youngest.
Hi: वह बिछड़े हुए अपने प्रियजन की याद में डूबी थी और खुद को इस परिस्थिति से जोड़ नहीं पा रही थी।
En: She was immersed in the memory of their departed loved one and couldn't connect with the situation.
Hi: जैसे-जैसे रात्रि आगे बढ़ी, राघव ने एक निर्णय लिया।
En: As the night advanced, Raghav made a decision.
Hi: घाट पर आरती के बीच, किरण ने राघव से यूं कहा, "भैया, मुझे तुम्हारी ये रस्में समझ नहीं आतीं।
En: Amidst the aarti at the ghat, Kiran said to Raghav, "Bhaiya, I don’t understand your rituals.
Hi: क्या ये सच में हमें उनकी याद में करीब लाती हैं?
En: Do they really bring us closer in remembrance of them?"
Hi: "यह सुनकर राघव थोड़ा रुक गया।
En: Hearing this, Raghav paused a bit.
Hi: परंतु उसने फिर कहा, "किरण, मैं समझता हूँ।
En: But then he said, "Kiran, I understand.
Hi: इसलिए मैंने इस समारोह में कुछ नया जोड़ा है।
En: That’s why I have added something new to this ceremony."
Hi: " राघव ने एक पतली सी किताब निकाली जिसमें उनके प्रियजन की तस्वीरें और यादें थी।
En: Raghav pulled out a thin book containing pictures and memories of their loved one.
Hi: "इसमें हमारी वो यादें हैं, जो शायद ये रस्में नहीं बता पाती," उसने कहा।
En: "These are our memories, which perhaps these rituals can't convey," he said.
Hi: किरण ने धीरे से किताब ली और उसे खोली।
En: Kiran gently took the book and opened it.
Hi: तस्वीरों और किस्सों ने उसे उसके प्रियजन की उपस्थिति का अहसास दिलाया।
En: The photos and stories gave her a sense of her loved one's presence.
Hi: वह तस्वीरें, मुस्कान और किस्से जो केवल परिवार के बीच ही साझा होते हैं।
En: Those pictures, smiles, and stories that are shared only within the family.
Hi: उसकी आँखों में आँसू थे, परंतु इस बार वे आँसू सुकून के थे।
En: Tears filled her eyes, but this time they were tears of solace.
Hi: समारोह खत्म होते-होते, किरण ने महसूस किया कि इस बार यह केवल रस्म नहीं, बल्कि एक ऐसा पल था जो उसके दिल को छू गया था।
En: By the end of the ceremony, Kiran realized that this time it was not just a ritual, but a moment that touched her heart.
Hi: उसने राघव को गले लगाया, "थैंक यू, भैया।
En: She hugged Raghav, "Thank you, Bhaiya.
Hi: अब मुझे यह सब समझ आता है।
En: Now I understand it all."
Hi: "राघव ने भी सीखा कि परंपराओं को बनाए रखते हुए, व्यक्तिगत भावनाओं को महत्व देना कितना जरूरी है।
En: Raghav also learned how important it is to value personal emotions while maintaining traditions.
Hi: इस तरह उस रात, दीप जलते रहे और गंगा किनारे परिवार ने न केवल परंपराओं का पालन किया, बल्कि अपने दिलों को भी जोड़ लिया।
En: That night, as the lamps continued to burn, the family not only adhered to traditions but also bonded their hearts.
Hi: दीपावली की वो रात उनके लिए एक नई रोशनी लेकर आई थी।
En: That Diwali night brought a new light into their lives.
Vocabulary Words:
- vibrancy: रौनक
- ghats: घाट
- fragrance: सुगंध
- incense: धूप
- gleamed: चमक रहा था
- seriousness: गंभीरता
- departed: बिछड़े
- shraddh: श्राद्ध
- eldest: सबसे बड़ा
- responsibility: जिम्मेदारी
- ceremony: आयोजन
- immersed: डूबी
- reminiscence: याद
- rituals: रस्में
- remembrance: याद में
- paused: रुक गया
- photographs: तस्वीरें
- gently: धीरे से
- solace: सुकून
- adhered: पालन किया
- bonded: जोड़
- maintaining: बनाए रखते हुए
- echoes: गूंज
- convey: बताती
- emotions: भावनाओं
- departed: बिछड़े
- adapted: अपनाए
- themselves: खुद को
- akin: समान
- amidst: बीच
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments