Transcribed

Laughter and Love in Piazza San Marco

Feb 9, 2024 · 14m 29s
Laughter and Love in Piazza San Marco
Chapters

01 · Main Story

10m 34s

02 · Vocabulary Words

13m 48s

Description

Fluent Fiction - Italian: Laughter and Love in Piazza San Marco Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-and-love-in-piazza-san-marco/ Story Transcript: It: Le luci brillavano intensamente a Piazza...

show more
Fluent Fiction - Italian: Laughter and Love in Piazza San Marco
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-and-love-in-piazza-san-marco

Story Transcript:

It: Le luci brillavano intensamente a Piazza San Marco.
En: The lights were shining brightly in Piazza San Marco.

It: Il cielo, un blu scuro, faceva da sfondo ad un tableau veneziano affascinante, mescolando aromi di mare e sussurri di segreti antichi.
En: The dark blue sky served as the backdrop for a captivating Venetian tableau, mixing the scents of the sea with whispers of ancient secrets.

It: Tra i tanti accenti diversi che risuonavano in piazza, due figure si distinguevano: Giovanni e Sofia.
En: Among the many different accents echoing in the square, two figures stood out: Giovanni and Sofia.

It: Giovanni amava la pizza come pochi altri.
En: Giovanni loved pizza like few others.

It: Sofia, invece, amava il suo sorriso sincero.
En: Sofia, on the other hand, loved his sincere smile.

It: La passione di Giovanni era così contagiosa da far amare la pizza anche a Sofia.
En: Giovanni's passion was so contagious that it made Sofia love pizza as well.

It: Erano seduti su una panchina, di fronte alla Basilica di San Marco, godendosi una pizza margherita calda.
En: They were sitting on a bench in front of the Basilica of San Marco, enjoying a hot margherita pizza.

It: L'hangar imponente del campanile e le sculture dettagliate dei leoni che adornavano la piazza li incantavano.
En: The towering presence of the bell tower and the detailed sculptures of lions adorning the square enchanted them.

It: Giovanni, in un gesto di entusiasmo improvviso, agitò la mano che teneva la pizza.
En: Giovanni, in a sudden burst of enthusiasm, waved the hand holding the pizza.

It: Con grande sorpresa, la pizza volò via, atterrando con un tuffo rumoroso nel canale vicino.
En: To their great surprise, the pizza flew away, landing with a loud splash in the nearby canal.

It: Un secondo di silenzio poi Sofia scoppiò a ridere.
En: A moment of silence followed, then Sofia burst into laughter.

It: Un riso pieno, sincero, che si diffuse in tutta la piazza.
En: A full, genuine laughter that spread throughout the square.

It: Giovanni, dopo un attimo di sorpresa, la raggiunse in quella risata.
En: Giovanni, after a moment of surprise, joined her in that laughter.

It: La bella serata si trasformò in una di quelle memorie che non si dimenticano.
En: The beautiful evening turned into one of those memories that are never forgotten.

It: Era diventata una storia da raccontare, una di quelle storie che portano un sorriso sul viso.
En: It had become a story to tell, one of those stories that bring a smile to one's face.

It: In quel momento si resero conto della bellezza insita anche nei disastri.
En: In that moment, they realized the beauty inherent in disasters.

It: Il lancio accidentale della pizza nel canale era diventato il protagonista del loro racconto, il loro piccolo grande errore.
En: The accidental tossing of the pizza into the canal had become the protagonist of their tale, their little big mistake.

It: E mentre le stelle risplendevano sopra di loro, respirarono profondamente, raccogliendo quel sentimento speciale.
En: And as the stars shone above them, they took a deep breath, cherishing that special feeling.

It: Si alzarono, convinzioni stringendo le mani.
En: They stood up, hands clasped firmly.

It: Passeggiarono lungo Riva degli Schiavoni, le risate ancora presenti nei loro sorrisi e quel ricordo caldo nel cuore.
En: They walked along the Riva degli Schiavoni, the laughter still present in their smiles and that warm memory in their hearts.

It: La pizza era andata, ma la gioia era rimasta.
En: The pizza was gone, but the joy remained.

It: Avevano scoperto che a volte, i momenti più belli si celano nelle pieghe degli errori.
En: They had discovered that sometimes, the most beautiful moments hide in the folds of mistakes.

It: Era così che la notte si concluse su Piazza San Marco.
En: And so, the night concluded in Piazza San Marco.

It: Una notte di pizza, risate e amore.
En: A night of pizza, laughter, and love.

It: Una storia che tanto Giovanni che Sofia avrebbero raccontato ancora e ancora.
En: A story that both Giovanni and Sofia would tell over and over again.

It: Il sole si alzò sulla bella Venezia, sulla piazza ancora addormentata e sul canale, dove una pizza aveva fatto un tuffo notturno.
En: The sun rose over beautiful Venice, over the still-sleeping square and the canal, where a pizza had taken a nocturnal plunge.

It: E tutto ciò che rimaneva era un ricordo dolce, un incontro imprevisto tra un ragazzo, una ragazza, una pizza e un canale a Venezia.
En: All that remained was a sweet memory, an unexpected encounter between a boy, a girl, a pizza, and a canal in Venice.

It: L'essenza di una serata perfetta era racchiusa in quella piazza, pronta per un altro giorno di storie e risate.
En: The essence of a perfect evening was encapsulated in that square, ready for another day of stories and laughter.


Vocabulary Words:
  • lights: luci
  • shining: brillavano
  • brightly: intensamente
  • Piazza San Marco: Piazza San Marco
  • dark: blu scuro
  • blue: blu
  • sky: cielo
  • backdrop: sfondo
  • captivating: affascinante
  • Venetian: veneziano
  • tableau: tableau
  • mixing: mescolando
  • scents: aromi
  • sea: mare
  • whispers: sussurri
  • ancient: antichi
  • secrets: segreti
  • accents: accenti
  • echoing: risuonavano
  • square: piazza
  • two: due
  • figures: figure
  • stood: out
  • Giovanni: Giovanni
  • Sofia: Sofia
  • loved: amava
  • pizza: pizza
  • few: pochi
  • others: altri
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search