Transcribed

Laughter at Prešeren Square: A Wet Adventure

Feb 11, 2024 · 14m 23s
Laughter at Prešeren Square: A Wet Adventure
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

10m 34s

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Laughter at Prešeren Square: A Wet Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-at-preseren-square-a-wet-adventure/ Story Transcript: Sl: Pod modrim nebom je Ljubljana žarela...

show more
Fluent Fiction - Slovenian: Laughter at Prešeren Square: A Wet Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-at-preseren-square-a-wet-adventure

Story Transcript:

Sl: Pod modrim nebom je Ljubljana žarela v toplih barvah popoldanskega sonca.
En: Under the blue sky, Ljubljana was glowing in the warm colors of the afternoon sun.

Sl: Luka je hodil po mestu, razmišljal o svojih načrtih in ni opazil, kako hitro so minile ure.
En: Luka walked through the city, thinking about his plans and not noticing how quickly the hours passed.

Sl: Maja, njegova najboljša prijateljica, ga je že čakala na Prešernovem trgu, mešajoč se med turisti in mimoidočimi.
En: His best friend Maja was already waiting for him at Prešeren Square, blending in among the tourists and passersby.

Sl: Ko je Luka končno prispel, je bil presenečen, kako živo je bilo mestno jedro.
En: When Luka finally arrived, he was surprised at how lively the city center was.

Sl: Med sprehodom po tlakovanih ulicah niso mogli ustaviti nasmehov ob pogledu na živahna ulična predstavljanja in barvite stojnice.
En: As they walked along the cobblestone streets, they couldn't help but smile at the lively street performances and colorful stalls.

Sl: Maja je ves čas pripovedovala zanimive zgodbe o zgodovini starih zgradb in skrivnostih, ki jih skrivajo njihovi zidovi.
En: Maja kept sharing interesting stories about the history of old buildings and the secrets hidden within their walls.

Sl: Kar naenkrat je Luka občutil hladen pršec na obrazu.
En: Suddenly, Luka felt a cold mist on his face.

Sl: Nekaj korakov naprej je ugotovil, zakaj.
En: A few steps forward, he realized why.

Sl: Med smehom in klepetom z Majo ni opazil velikega vodnjaka sredi trga.
En: Amidst laughter and chatter with Maja, he hadn't noticed the large fountain in the middle of the square.

Sl: Preden je lahko kaj naredil, je s polno nogo stopil v vodnjak.
En: Before he could do anything, he stepped into the fountain with a full foot.

Sl: Voda je brizgnila in ga premočila od glave do pet.
En: Water splashed and soaked him from head to toe.

Sl: Maja se ni mogla zadržati.
En: Maja couldn't hold back her laughter.

Sl: Začela je glasno hihitati, saj je Luka, popolnoma premočen, stal tam osupel in nepremičen.
En: Seeing Luka, completely drenched, standing there stunned and motionless, she burst into loud giggles.

Sl: Luka se je počutil nerodno in malo jezno na samega sebe, ampak ko je videl Majo tako veselo, se ni mogel upreti in se je začel smejati tudi sam.
En: Luka felt awkward and a little annoyed with himself, but when he saw Maja so happy, he couldn't resist and started laughing himself.

Sl: Ljudje okrog njiju so se obrnili, privabljeni s smehom, in kmalu so se nekateri nasmehnili ob pogledu na Lukovo nesrečo.
En: People around them turned, drawn by the laughter, and soon some of them smiled at the sight of Luka's mishap.

Sl: V mestu, kjer je bilo toliko zanimivih stvari za videti, je bil premočen fant, ki se je šalil na lasten račun, prava atrakcija.
En: In a city with so many interesting things to see, a wet boy joking about himself became a true attraction.

Sl: "Včasih," je Maja rekla, ko se je smeh polegel, "moramo narediti nekaj nepričakovanega, da resnično občutimo mesto.
En: "Sometimes," Maja said, when the laughter subsided, "we have to do something unexpected to truly experience the city."

Sl: "S temi besedami sta nadaljevala svoj obhod po mestu, Luka v mokrih oblačilih, a s toplim nasmehom na obrazu.
En: With these words, they continued their tour of the city, Luka in wet clothes but with a warm smile on his face.

Sl: In prav tisti dan je spoznal, da malo sramote ni nič v primerjavi s smehom in veseljem, ki si ga deli z dobrim prijateljem.
En: And on that very day, he realized that a little embarrassment was nothing compared to the laughter and joy shared with a good friend.

Sl: Od tistega dne dalje, ko sta se sprehajala mimo tega vodnjaka, sta se vedno nasmejala in spomnila na dan, ko je Luka nevede zaplesal v vodi.
En: From that day on, whenever they walked past that fountain, they always smiled and remembered the day when Luka unwittingly danced in the water.

Sl: To je postalo njuna posebna skrivnost, nekakšen simbol njune prijateljske vezi, ki ju je nasmejal vsakič, ko sta skupaj prečkala Prešernov trg.
En: It became their special secret, a kind of symbol of their friendship bond, which made them smile every time they crossed Prešeren Square together.


Vocabulary Words:
  • Under: Pod
  • blue: modrim
  • sky: nebom
  • glowing: žarela
  • warm: toplih
  • colors: barvah
  • afternoon: popoldanskega
  • sun: sonca
  • walked: hodil
  • thinking: razmišljal
  • plans: načrtih
  • noticing: ni opazil
  • hours: ure
  • hardly: mešajoč
  • best: najboljša
  • friend: prijateljica
  • already: že
  • waiting: čakala
  • blending: mešajoč
  • among: med
  • tourists: turisti
  • passersby: mimoidočimi
  • lively: živo
  • city: mestno
  • center: jedro
  • cobblestone: tlakovanih
  • streets: ulicah
  • couldn't: niso mogli
  • help: ustaviti
  • smile: nasmehov
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search