Laughter Echoes in Ljubljana: A Trip to Remember
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Laughter Echoes in Ljubljana: A Trip to Remember
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Laughter Echoes in Ljubljana: A Trip to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-echoes-in-ljubljana-a-trip-to-remember/ Story Transcript: Sl: Nekoč v sončno popoldne so...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-echoes-in-ljubljana-a-trip-to-remember
Story Transcript:
Sl: Nekoč v sončno popoldne so se trije prijatelji sprehajali po živahnih ulicah Ljubljane.
En: Once upon a sunny afternoon, three friends were strolling through the bustling streets of Ljubljana.
Sl: Luka, visok in s smešnimi kodri, je bil vedno srce zabave.
En: Luka, tall and with funny curls, was always the life of the party.
Sl: Poredno se je smejal ob vsaki priložnosti,
En: He mischievously laughed at every opportunity.
Sl: Eva, z njeno nežno in skrbno naravo, pa je nudila topel nasmeh vsakomur, ki ga je srečala.
En: Eva, with her gentle and caring nature, offered a warm smile to everyone she met.
Sl: Ana, najbolj organizirana od trojice, je imela vedno pripravljen načrt za dan.
En: Ana, the most organized of the trio, always had a plan ready for the day.
Sl: Ko so se sprehajali mimo tržnice, polne sadja in zelenjave, se je gneča okoli njih povečala.
En: As they walked past the bustling marketplace full of fruit and vegetables, the crowd around them grew.
Sl: Ana je predlagala, da poiščejo manj obljudeno ulico, vendar je Luka, ki je rad tekal skozi množico, cvilil v topli vetrič, ki je pihal okoli njih.
En: Ana suggested finding a less crowded street, but Luka, who enjoyed running through the crowd, squealed in the warm breeze blowing around them.
Sl: In potem se je zgodilo.
En: And then it happened.
Sl: Luka je, ne da bi gledal pod noge, stopil naravnost na bananin olupek, ki ga je nekdo nesrečno pustil na tlakovcu.
En: Luka, without looking where he was stepping, walked straight onto a banana peel that someone had carelessly left on the pavement.
Sl: Njegove noge so odletele v zrak, in preden so se Eva in Ana lahko odzvali, je z nesrečnimi rokami mahljajoč pristal na tleh z glasnim "BUM!"
En: His feet flew up in the air, and before Eva and Ana could react, he landed on the ground with a loud "THUD," flailing his arms in dismay.
Sl: Okoliški ljudje so se obrnili, da bi videli vir tega hrupa.
En: Onlookers turned to see the source of the commotion.
Sl: Nekaj otrok se je začelo smejati, ko je Luka obležal na hrbtu, s prekrižanimi očmi in pretirano presenečenim izrazom na obrazu.
En: Some children started laughing as Luka lay on his back, with crossed eyes and an exaggeratedly surprised expression on his face.
Sl: Eva je pokrila usta z roko, da bi zadržala smeh, Ana pa je hitro pomolila roko, da bi Luko dvignila s tal.
En: Eva covered her mouth with her hand to stifle her laughter, while Ana quickly reached out to help Luka up from the ground.
Sl: Brez skrbi, je rekla Ana, to se lahko zgodi vsakomur.
En: Don't worry, Ana said, it can happen to anyone.
Sl: A kljub njeni tolažbi so ljudje še vedno gledali in skrivaj se smejali tem prizoru.
En: Despite her reassurance, people still watched and secretly chuckled at the scene.
Sl: Luka se je postavil nazaj na noge, a bil je rahlo rdeč v obrazu od zadrege.
En: Luka slowly got back on his feet, but he was slightly red-faced with embarrassment.
Sl: Prijatelji so se počasi odpravili na skodelico tople kave v bližnjo kavarno.
En: The friends slowly headed to a nearby café for a cup of warm coffee.
Sl: Pogovarjali so se o dogodku, Luka pa je sprejel svojo nerodnost s smehom.
En: They talked about the incident, and Luka accepted his clumsiness with laughter.
Sl: Na koncu je celo rekel: Dobro vsaj, da sem danes razveselil nekaj ljudi z mojim cirkusom.
En: In the end, he even said, Well, at least I brought some joy to a few people today with my circus act.
Sl: In tako se je dan, ki se je začel kot običajen sprehod, končal s šalo, ki so se ji smejali vsi, in spominom, ki bo prijatelje nasmejal še mnogo let.
En: And so, the day that began as a usual stroll ended with a joke that everyone laughed at and a memory that would make the friends laugh for many years to come.
Sl: Luka se je naučil, da moraš vedno gledati pod noge, Eva je vedela, da je dober smeh vreden majhne zadrege, Ana pa je dodala še eno pustolovščino v zgodbe, ki jih bo pripovedovala.
En: Luka learned that he always needs to watch his step, Eva knew that a good laugh is worth a little embarrassment, and Ana added another adventure to the stories she would tell.
Sl: Vsi pa so vedeli, da prijateljstvo in smeh sta najboljše zdravilo za katerekoli padce ali sramote, ki jih lahko postreže življenje.
En: They all knew that friendship and laughter are the best remedy for life's stumbles and embarrassments.
Vocabulary Words:
- afternoon: popoldne
- strolling: sprehajali
- bustling: živahnih
- Ljubljana: Ljubljane
- tall: visok
- funny: smešnimi
- curls: kodri
- mischievously: poredno
- opportunity: priložnost
- gentle: nežno
- caring: skrbno
- nature: naravo
- warm: topel
- smile: nasmeh
- crowd: gneča
- marketplace: tržnica
- fruit: sadja
- vegetables: zelenjave
- suggest: predlagala
- finding: poiščejo
- less: manj
- crowded: obljudeno
- running: tekal
- squealed: cvilil
- blowing: pihal
- happened: zgodilo
- peel: olupek
- carelessly: nesrečno
- pavement: tlakovcu
- flailing: mahljajoč
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments