Lost in Translation: A Barista's Touch
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Lost in Translation: A Barista's Touch
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Korean: Lost in Translation: A Barista's Touch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-translation-a-baristas-touch/ Story Transcript: Ko: 지혜는 일어나서 아직도 잠든 서울을 거닐었다. 주변을...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-translation-a-baristas-touch
Story Transcript:
Ko: 지혜는 일어나서 아직도 잠든 서울을 거닐었다. 주변을 둘러볼 때, 작은 커피전문점 '더 아로마'의 네온사인이 눈에 띄었다. 속으로 '아, 딱 이거지!' 하며 문을 열었다.
En: Ji-hye wandered through the still-sleeping Seoul. As she looked around, she noticed the neon sign of a small coffee shop called 'The Aroma.' In her mind, she thought, 'Ah, this is it!' and opened the door.
Ko: '나중에 주문하겠습니다,'라고 엉터리 한국어로 말했지만 사실 말하려던 말은 '나는 아메리카노를 주문하겠습니다.'였다. 지혜는 자신의 몸을 가만히 관찰하며 어떻게 이런 실수를 할 수 있었는지 물었다.
En: 'I will order later,' she said in broken Korean, but what she actually wanted to say was 'I will have an Americano.' Ji-hye quietly observed her own body and wondered how she could make such a mistake.
Ko: 바리스타는 그녀의 적반하장한 한국어에 놀라움을 감추지 못하면서 웃었다. 그녀는 상황이 어색해지자 '아, 미안합니다. 나는 외국인이에요.'라고 말했다. 그의 웃음에 그녀도 웃음을 터뜨렸다.
En: The barista, taken aback by her awkward Korean, couldn't hide his surprise and smiled. Feeling the awkwardness of the situation, she said, 'Oh, I'm sorry. I am a foreigner.' She couldn't help but smile in response to his laughter.
Ko: 그런 다음 바리스타는 친절하게 그녀에게 어떻게 정확한 주문을 하는지 가르쳤다. 그리고 그는 그녀의 상황을 이해했다. 그게 바로 바리스타로서의 일의 아름다움이었다. 다양한 사람들과의 만남, 그들의 이야기를 들을 기회, 그리고 그 즉시의 맥락에서 의사소통할 수 있는 기회였다.
En: Then the barista kindly taught her how to place the correct order. He understood her situation. That was the beauty of being a barista – the opportunity to meet diverse people, hear their stories, and communicate in the moment.
Ko: '아메리카노 한잔 부탁드려요,' 지혜는 자신감을 가지고 말했다. 그녀의 성공에 그는 따뜻하게 미소 짓고 그녀의 주문을 받았다. 그 순간, 서로의 이해와 용기, 그리고 웃음으로 채워진 아주 작은 커피숍이었다.
En: 'One Americano, please,' Ji-hye said confidently. He warmly smiled at her success and took her order. In that moment, it was a tiny coffee shop filled with mutual understanding, courage, and laughter.
Ko: 그 이후 지혜는 매일 아침 그 커피숍에 가서 아메리카노를 주문했다. 그러나 그녀가 기억하는 것은 그의 가르침, 그의 용기, 그리고 그의 웃음이었다. 그리고 지혜는 알게 되었다. 언어의 장벽을 극복하는 것은 때때로 잘못된 주문에서 시작될 수 있음을. 그것이 바로 그녀의 서울에서의 첫 아메리카노, 그리고 그녀의 아름다운 만남이었다.
En: Since then, Ji-hye visited that coffee shop every morning to order an Americano. But what she remembered most was his teaching, his courage, and his smile. Ji-hye realized that overcoming language barriers can sometimes start from a wrong order. It was her first Americano in Seoul and her beautiful encounter.
Vocabulary Words:
- order: 주문
- Seoul: 서울
- coffee shop: 커피전문점
- barista: 바리스타
- American: 아메리카노
- foreigner: 외국인
- mistake: 실수
- surprise: 놀라움
- laughter: 웃음
- teach: 가르치다
- understand: 이해하다
- beauty: 아름다움
- moment: 순간
- filled: 채우다
- courage: 용기
- encounter: 만남
- wonder: 궁금해하다
- opportunity: 기회
- observe: 관찰하다
- situation: 상황
- mutual: 상호
- response: 대답
- smile: 미소
- sorry: 미안합니다
- success: 성공
- start: 시작하다
- remember: 기억하다
- language: 언어
- overcome: 극복하다
- beautiful: 아름다운
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments