Lost Ring, Found Love: A Photographer's Quest in Tallinn
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Lost Ring, Found Love: A Photographer's Quest in Tallinn
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Estonian: Lost Ring, Found Love: A Photographer's Quest in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-ring-found-love-a-photographers-quest-in-tallinn/ Story Transcript: Et: Tallinna vanalinn säras sügisese...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-ring-found-love-a-photographers-quest-in-tallinn
Story Transcript:
Et: Tallinna vanalinn säras sügisese päikese käes, kuldsete lehtede vaip laotus mööda munakiviteid.
En: The Old Town of Tallinn glowed in the autumn sun, with a carpet of golden leaves stretching along the cobblestone streets.
Et: Juhan, kirglik fotograaf, nautis oma kodulinna ilu läbi kaamerasilma.
En: Juhan, a passionate photographer, enjoyed the beauty of his hometown through the lens of his camera.
Et: Keskaegsed majad jutustasid lugusid ning turiste oli igal pool.
En: The medieval houses told stories, and tourists were everywhere.
Et: Juhan armastas jäädvustada hetki, kuid tema süda oli raskemeelne.
En: Juhan loved capturing moments, but his heart was heavy.
Et: Liina, Juhani tüdruksõber, elas Londonis.
En: Liina, Juhan's girlfriend, lived in London.
Et: Nad olid kaugel, kuid nende armastus püsis tugev.
En: They were far apart, but their love remained strong.
Et: Liina oli kunagi kinkinud Juhanile sõrmuse, mis sümboliseeris nende sidet.
En: Once, Liina had given Juhan a ring that symbolized their bond.
Et: Ühel päeval, pärast pikka pildistamise päeva, avastas Juhan, et sõrmus on kadunud.
En: One day, after a long day of photographing, Juhan discovered that the ring was missing.
Et: See pidi olema kuskil vanalinnas.
En: It must have been somewhere in the Old Town.
Et: Esimene instinkt oli paanika.
En: His first instinct was panic.
Et: Kuidas Liinale öelda?
En: How to tell Liina?
Et: Ta muretses, et pettumus oleks valus.
En: He worried that the disappointment would be painful.
Et: Juhan otsustas pühendada terve päeva kadunud sõrmuse otsimisele.
En: Juhan decided to dedicate an entire day to searching for the lost ring.
Et: Ta teadis, et aeg oli piiratud, kuna Liina pidi peagi Tallinna tulema nende aastapäeva tähistama.
En: He knew that time was limited because Liina was soon coming to Tallinn to celebrate their anniversary.
Et: Juhan alustas päikselisel sügishommikul, sammus Viru väravate suunas.
En: Juhan started on a sunny autumn morning, heading towards the Viru Gates.
Et: Inimesi oli palju, samuti turiste.
En: There were many people, as well as tourists.
Et: Ta üritas keskenduda, kaameraga kõike jäädvustades.
En: He tried to focus, capturing everything with his camera.
Et: Loodres, et võib-olla aitab objektiiv leida mida paljad silmad ei suuda.
En: He hoped that perhaps the lens could find what the naked eye could not.
Et: Päev venis ja Juhan kartis, et sõrmus on kadunud igaveseks.
En: The day dragged on, and Juhan feared the ring was lost forever.
Et: Ta vaatas korduvalt neid kohti, kus ta sammus, kui süüdates samal ajal lootusetult küünla oma südames.
En: He repeatedly checked the spots he had stepped on, while at the same time lighting a futile candle of hope in his heart.
Et: Õhtuks, kui päike hakkas loojuma, oli midagi eriskummalist.
En: By evening, when the sun was setting, something peculiar caught his eye.
Et: Ta nägi Viru väravate juures munakivide vahel väikest sära.
En: He saw a small glint between the cobblestones near the Viru Gates.
Et: Seal see oligi - sõrmus!
En: There it was — the ring!
Et: Päikesekiired tabasid seda ning aitasid Juhanil leida seda, mida ta nii väga otsis.
En: Rays of sunlight hit it and helped Juhan find what he so desperately sought.
Et: Kergendustunne uhas temast üle.
En: A wave of relief washed over him.
Et: Juhan tõstis sõrmuse, hoidis seda kindlalt, justkui kinnitades uuesti nende suhet.
En: Juhan picked up the ring, holding it securely, as if reaffirming their relationship.
Et: Ta seisis, vaadates Tallinna vanalinna, kaameraga valmis jäädvustama ühte imelist päikeseloojangut.
En: He stood, looking at the Old Town of Tallinn, camera ready to capture a magnificent sunset.
Et: Ta jäi hetkeks mõtisklema, mõistes, et Liina saabumine toob talle uue rõõmu ning sõrmuse tagasisaamine sümboliseeris nende igavest sidet.
En: He paused for a moment, realizing that Liina's arrival would bring him new joy, and retrieving the ring symbolized their eternal bond.
Et: Õhtupäike värvis taeva, ja Juhan teadis, et on rahul - nii leitud sõrmusega kui ka kindlustundega, et vahemaa ei saa nende armastust kergesti murda.
En: The evening sun painted the sky, and Juhan knew he was content — with both the found ring and the certainty that distance couldn't easily break their love.
Vocabulary Words:
- glowed: säras
- cobblestone: munakivi
- passionate: kirglik
- medieval: keskaegsed
- instinct: instinkt
- panic: paanika
- disappointment: pettumus
- dedicate: pühendada
- anniversary: aastapäeva
- peculiar: eriskummaline
- glint: sära
- reaffirming: kinnitades
- eternal: igavest
- content: rahul
- bond: side
- retrieve: tagasisaamine
- stretched: laotus
- frequently: korduvalt
- distinct: eriline
- symbolized: sümboliseeris
- repeatedly: korduvalt
- futile: lootusetult
- relief: kergendustunne
- securely: kindlalt
- scenes: hetki
- astonished: hämmastunud
- capture: jäädvustada
- arrival: saabumine
- companion: tüdruksõber
- sought: otsis
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company